Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Arjuna’s Approach, Drona’s Recognition, and the Turning of the Cattle (अर्जुनागमनम्, द्रोणवाक्यम्, गोगमनिवृत्तिः)

रथादतिरयथं शूरं सर्वशस्त्रभृतां वरम्‌ । विवशं पार्थमादास्ये गरुत्मानिव पन्नगम्‌,जो रथियोंसे भी बढ़कर अतिरथी, सम्पूर्ण शस्त्र-धारियोंमें श्रेष्ठ और शूरवीर है, उस कुन्तीपुत्रको आज मैं युद्धमें विवश करके उसी प्रकार दबोच लूँगा, जैसे गरुड़ साँपको पकड़ लेता है

“Today I shall force the son of Kunti—an atiratha surpassing other chariot-warriors, the bravest and best among all who bear arms—into helplessness in battle, and seize him like Garuḍa seizes a serpent.”

रथात्from the chariot
रथात्:
Apadana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Ablative, Singular
अतिरथम्the great chariot-warrior (atiratha)
अतिरथम्:
Karma
TypeNoun
Rootअतिरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
शूरम्heroic
शूरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशूर
FormMasculine, Accusative, Singular
सर्वशस्त्रभृताम्of all weapon-bearers
सर्वशस्त्रभृताम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्व-शस्त्र-भृत्
FormMasculine, Genitive, Plural
वरम्the best
वरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवर
FormMasculine, Accusative, Singular
विवशम्helpless, overpowered
विवशम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविवश
FormMasculine, Accusative, Singular
पार्थम्Partha (Arjuna)
पार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
आदास्येI shall seize/take
आदास्ये:
Karta
TypeVerb
Rootदा (आ-दा)
FormSimple Future (Luṭ), First, Singular, Parasmaipada
गरुत्मान्Garuda
गरुत्मान्:
Karta
TypeNoun
Rootगरुत्मत्
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
पन्नगम्serpent
पन्नगम्:
Karma
TypeNoun
Rootपन्नग
FormMasculine, Accusative, Singular

कर्ण उवाच