Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

उत्तरोपदेशः

Uttara’s Fear and Arjuna’s Martial Reassertion

तेषां विमुच्यमानानां धनुषामर्कवर्चसाम्‌ | विनिश्वेरु: प्रभा दिव्या ग्रहाणामुदयेष्विव,वेष्टन खोलनेपर उन सूर्यके समान तेजस्वी धनुषोंकी प्रभा चारों ओर फैल गयी, जैसे उदय होनेपर ग्रहोंका दिव्य प्रकाश सब ओर छा जाता है

teṣāṁ vimucyamānānāṁ dhanuṣām arkavarcāsām | viniśveruḥ prabhā divyā grahāṇām udayeṣv iva ||

Vaiśampāyana said: As those sun-bright bows were being unfastened, a divine radiance spread all around—like the celestial glow of the planets when they rise.

तेषाम्of those
तेषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
विमुच्यमानानाम्being released/unfastened
विमुच्यमानानाम्:
Adhikarana
TypeParticiple
Rootवि + मुच्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural, Passive, Present
धनुषाम्of bows
धनुषाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Genitive, Plural
अर्कवर्चसाम्of sun-bright (having the radiance of the sun)
अर्कवर्चसाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअर्क-वर्चस्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
विनिश्वेरुःresounded
विनिश्वेरुः:
Karta
TypeVerb
Rootवि + नि + स्वर्
FormPerfect, Third, Plural, Parasmaipada
प्रभाradiance, glow
प्रभा:
Karta
TypeNoun
Rootप्रभा
FormFeminine, Nominative, Singular
दिव्याdivine, splendid
दिव्या:
Karta
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormFeminine, Nominative, Singular
ग्रहाणाम्of the planets/luminaries
ग्रहाणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootग्रह
FormMasculine, Genitive, Plural
उदयेषुat risings, at the time of rising
उदयेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउदय
FormMasculine, Locative, Plural
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
dhanuṣ (bows)
A
arka (the Sun, as a simile)
G
graha (planets/astral bodies, as a simile)

Educational Q&A

The verse emphasizes the moral and narrative idea that concealed capability, when released at the proper time, becomes unmistakably evident—like celestial light at its ordained rising. It frames power not as mere aggression but as rightful readiness that manifests when circumstances demand.

Bows that had been kept bound or covered are being unfastened. As they are released, their brilliance spreads in all directions, described through a cosmic simile: the divine light of planets appearing at their rise.