Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Omens in the Kuru Host and Droṇa’s Recognition of Arjuna (क्लीबवेषधारी पार्थ-परिज्ञानम्)

तमब्रवीद्‌ राजपुत्री समुपेत्य नरर्षभम्‌ | प्रणयं भावयन्ती सा सखीमध्य इदं वच:,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! विशाल नेत्रोंवाली अपनी सखी राजकुमारी उत्तराकी ओर देखकर अर्जुनने हँसते हुए जब उससे अपने पास आनेका कारण पूछा, तब वह राजपुत्री नरश्रेष्ठ अर्जुनके समीप जा अपना प्रेम प्रकट करती हुई सखियोंके बीचमें इस प्रकार बोली--

tam abravīd rājaputrī samupetya nararṣabham | praṇayaṁ bhāvayantī sā sakhī-madhya idaṁ vacaḥ ||

Vaiśampāyana said: Then the princess approached the bull among men and spoke to him. Standing in the midst of her companions, she voiced these words while expressing her affectionate regard.

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
राजपुत्रीthe princess
राजपुत्री:
Karta
TypeNoun
Rootराजपुत्री
FormFeminine, Nominative, Singular
समुपेत्यhaving approached
समुपेत्य:
TypeVerb
Rootसम्+उप+इ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
नरर्षभम्the bull among men (best of men)
नरर्षभम्:
Karma
TypeNoun
Rootनरर्षभ
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रणयम्affection/love
प्रणयम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रणय
FormMasculine, Accusative, Singular
भावयन्तीexpressing/manifesting
भावयन्ती:
TypeVerb
Rootभू+अय (भावय)
Formशतृ (present active participle), Feminine, Nominative, Singular
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
सखीof (her) friends
सखी:
TypeNoun
Rootसखी
FormFeminine, Genitive, Plural
मध्येin the midst
मध्ये:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootमध्य
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
वचःspeech/words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
R
rājaputrī (the princess)
N
nararṣabha (the foremost man/hero addressed)

Educational Q&A

The verse highlights restrained, socially mindful expression of feeling: the princess approaches respectfully and speaks in the presence of companions, suggesting propriety and measured conduct even when affection is involved.

The narrator states that a princess comes near a celebrated hero and, among her companions, begins to speak—introducing her forthcoming request or statement within the Virāṭa court episode.