Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

उत्तरो बृहन्नडां सारथ्याय नियुङ्क्ते — Uttara Appoints Bṛhannadā as Charioteer

त्वया परिषदो मध्ये श्लाघते स नराधिप: । पुत्रो ममानुरूपश्व शूरश्वेति कुलोद्वह:,“वे सभामें आपसे प्रभावित होकर आपकी प्रशंसामें बड़ी-बड़ी बातें किया करते हैं। उनका कहना है--'मेरा यह पुत्र उत्तर मेरे अनुरूप शूरवीर और इस वंशका भार वहन करनेमें समर्थ है

tvayā pariṣado madhye ślāghate sa narādhipaḥ | putro mamānurūpaś ca śūraś ceti kulodvahaḥ ||

Vaiśaṃpāyana said: In the midst of the royal assembly, that king speaks in your praise, boasting about you. He declares, ‘This son of mine—Uttara—is like me, a true hero, and a worthy bearer of the weight and honor of our lineage.’

त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypeNoun
Rootत्वद्
Form—, Tritiya, Eka
परिषदःof the assembly
परिषदः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपरिषद्
FormStri, Shashthi, Eka
मध्येin the midst
मध्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमध्य
FormNapumsaka, Saptami, Eka
श्लाघतेpraises/boasts (of)
श्लाघते:
TypeVerb
Rootश्लाघ्
FormLat, Prathama, Eka, Atmanepada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormPum, Prathama, Eka
नराधिपःking (lord of men)
नराधिपः:
Karta
TypeNoun
Rootनराधिप
FormPum, Prathama, Eka
पुत्रःson
पुत्रः:
TypeNoun
Rootपुत्र
FormPum, Prathama, Eka
ममof me / my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Shashthi, Eka
अनुरूपःsimilar (to me), befitting
अनुरूपः:
TypeAdjective
Rootअनुरूप
FormPum, Prathama, Eka
and
:
TypeIndeclinable
Root
शूरःbrave/heroic
शूरः:
TypeAdjective
Rootशूर
FormPum, Prathama, Eka
and
:
TypeIndeclinable
Root
इतिthus (quoting)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
कुलोद्वहःupholder of the lineage
कुलोद्वहः:
TypeNoun
Rootकुलोद्वह
FormPum, Prathama, Eka

वैशमग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
N
narādhipa (the king, i.e., Virāṭa in context)
U
Uttara
P
pariṣad (royal assembly)

Educational Q&A

The verse highlights how royal pride and public reputation are constructed in courtly settings: a king measures dynastic continuity through a son’s perceived valor and fitness to uphold the lineage. Ethically, it also hints at the gap that can exist between praise/boasting and tested capability.

Vaiśaṃpāyana reports that the king, in the royal assembly, repeatedly praises the person addressed (contextually Arjuna in disguise) and boasts that his son Uttara is like himself—brave and capable of sustaining the family’s honor—setting the stage for later events that test this claim.