Shloka 23

यथा न दुर्ह्वद: पापा भवन्ति सुखिन: पुनः । कुर्यास्तत्‌ त्वं हि कल्याणि लक्षयेयुर्न ते तथा,कल्याणि! वहाँ ऐसा बर्ताव करना, जिससे वे पापी शत्रु फिर सुखी होनेका अवसर न पा सकें; वे तुम्हें किसी तरह पहचान न सकें

yathā na durhṛdaḥ pāpā bhavanti sukhinaḥ punaḥ | kuryās tat tvaṃ hi kalyāṇi lakṣayeyur na te tathā ||

Yudhiṣṭhira said: “Act in such a way, O auspicious lady, that those sinful enemies do not again find an opportunity to become secure and happy. Conduct yourself so that they cannot recognize you in any manner.”

यथाso that / in such a way that
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
not
:
TypeIndeclinable
Root
दुर्ह्वदःevil-minded enemies
दुर्ह्वदः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्ह्वद
FormMasculine, Nominative, Plural
पापाःsinful, wicked
पापाः:
Karta
TypeAdjective
Rootपाप
FormMasculine, Nominative, Plural
भवन्तिbecome / are
भवन्ति:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
सुखिनःhappy, prosperous
सुखिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुखिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
कुर्याःyou should do
कुर्याः:
TypeVerb
Rootकृ
FormOptative (Vidhi-lin), Second, Singular, Parasmaipada
तत्that (act/thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
हिindeed / for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
कल्याणिO auspicious lady
कल्याणि:
TypeNoun
Rootकल्याणी
FormFeminine, Vocative, Singular
लक्षयेयुःmight recognize / should notice
लक्षयेयुः:
TypeVerb
Rootलक्ष्
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Plural, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
तेyou (object)
ते:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormAccusative, Singular
तथाthus / in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
U
unnamed enemies (durhṛdaḥ)

Educational Q&A

The verse teaches prudent, dharma-aligned caution: when facing hostile and unethical opponents, one should act strategically so as not to empower them again, and should avoid revealing one’s identity when concealment is necessary for protection and the larger righteous goal.

In the Virāṭa episode, Yudhiṣṭhira advises an addressed woman (kalyāṇi) to behave carefully so that their enemies cannot recognize her and thereby gain an advantage; the emphasis is on maintaining secrecy and preventing foes from regaining security.