योत्स्यसे चापि बलिभिररिश्रि: प्रत्युपस्थितै: । अन्यैस्त्वं पाण्डवैर्वापि हीनै: स्वबलवाहनै:,“उस दशामें बलवान्-से-बलवान् शत्रु क्यों न आ जायेँ और वे पाण्डव हों या दूसरे कोई, यदि सेना और वाहन आदिकी दृष्टिसे उनमें अपनी अपेक्षा न््यूनता है तो तुम उन सबके साथ युद्ध कर सकोगे
yotsyase cāpi balibhir ariśriḥ pratyupasthitaiḥ | anyais tvaṁ pāṇḍavair vāpi hīnaiḥ svabalavāhanaiḥ ||
Vaiśampāyana said: “You will indeed be able to fight even when mighty foes stand before you. Whether they are the Pāṇḍavas or others, if they are inferior to you in their own strength and means of conveyance, you can engage them in battle.”
वैशम्पायन उवाच
The verse emphasizes readiness to uphold kṣatriya duty: one should not shrink from battle when confronted by opponents, while also judging practical factors like relative strength and resources (bala and vāhana).
Vaiśampāyana continues narrating a situation in which a warrior is being assured of his capacity to fight: even if powerful enemies appear—whether the Pāṇḍavas or others—if they are comparatively weaker in force and conveyances, he can take them on.