Shloka 13

योत्स्यसे चापि बलिभिररिश्रि: प्रत्युपस्थितै: । अन्यैस्त्वं पाण्डवैर्वापि हीनै: स्वबलवाहनै:,“उस दशामें बलवान्‌-से-बलवान्‌ शत्रु क्यों न आ जायेँ और वे पाण्डव हों या दूसरे कोई, यदि सेना और वाहन आदिकी दृष्टिसे उनमें अपनी अपेक्षा न्‍्यूनता है तो तुम उन सबके साथ युद्ध कर सकोगे

yotsyase cāpi balibhir ariśriḥ pratyupasthitaiḥ | anyais tvaṁ pāṇḍavair vāpi hīnaiḥ svabalavāhanaiḥ ||

Vaiśampāyana said: “You will indeed be able to fight even when mighty foes stand before you. Whether they are the Pāṇḍavas or others, if they are inferior to you in their own strength and means of conveyance, you can engage them in battle.”

योत्स्यसेyou will fight
योत्स्यसे:
Karta
TypeVerb
Rootयुध्
FormLṛṭ, Ātmanepada, 2, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
बलिभिःwith the strong (ones)
बलिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootबलिन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
अरिश्रिःthe glory/splendour of enemies
अरिश्रिः:
Karta
TypeNoun
Rootअरिश्री
FormFeminine, Nominative, Singular
प्रत्युपस्थितैःwith those who have come forward/appeared
प्रत्युपस्थितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootप्रति-उप-स्था (उपस्थित)
Formक्त, Masculine, Instrumental, Plural
अन्यैःwith others
अन्यैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Instrumental, Plural
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
पाण्डवैःwith the Pāṇḍavas
पाण्डवैः:
Karana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Instrumental, Plural
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
हीनैःwith those who are inferior/deficient
हीनैः:
Karana
TypeAdjective
Rootहीन
FormMasculine, Instrumental, Plural
स्वबलवाहनैःwith (their) own forces and vehicles/mounts
स्वबलवाहनैः:
Karana
TypeNoun
Rootस्व-बल-वाहन
FormNeuter, Instrumental, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

The verse emphasizes readiness to uphold kṣatriya duty: one should not shrink from battle when confronted by opponents, while also judging practical factors like relative strength and resources (bala and vāhana).

Vaiśampāyana continues narrating a situation in which a warrior is being assured of his capacity to fight: even if powerful enemies appear—whether the Pāṇḍavas or others—if they are comparatively weaker in force and conveyances, he can take them on.