Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Droṇācārya’s Assessment of the Pāṇḍavas: Nīti, Kāla, and Intelligence (विराटपर्व, अध्याय २६)

तस्मात्‌ क्षिप्रं बुभूषध्वं यथा तेडत्यन्तमव्ययम्‌ | राज्य निर्द्धन्द्धमव्यग्रं निःसपत्नं चिरं भवेत्‌,“वे सब समयकी नियत अवधिको जानते हैं; अतः कही ऐसा वेष धारण करके छिपे होंगे, जिससे उन्हें पहचानना कठिन हो गया है; इसलिये आपलोग शीघ्र उनका पता लगानेकी चेष्टा करें, जिससे वे क्रोधको दबाकर उतने ही समयके लिये अर्थात्‌ बारह वर्षोके लिये फिर वनमें चले जायँ। ऐसा होनेपर ही मेरा यह राज्य दीर्घकाल-तकके लिये निर्दन्द्ध, व्यग्रताशून्य तथा निष्कण्टक हो जायगा”

tasmāt kṣipraṁ bubhūṣadhvaṁ yathā te 'tyantam avyayam | rājyaṁ nirdvandvam avyagraṁ niḥsapatnaṁ ciraṁ bhavet ||

Vaiśampāyana said: “Therefore act quickly and seek them out, so that your rule may become utterly secure. Only then will this kingdom remain for a long time free from internal strife, free from anxiety, and without rivals.”

तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, ablative, singular
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्र
बुभूषध्वम्you all should be / become (i.e., act so as to be)
बुभूषध्वम्:
Karta
TypeVerb
Rootभू
Formlot (imperative), parasmaipada, second, plural
यथाso that/as
यथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथा
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, plural
अत्यन्तम्completely/entirely
अत्यन्तम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्यन्त
अव्ययम्imperishable/unchanging
अव्ययम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअव्यय
Formneuter, accusative, singular
राज्यम्kingdom
राज्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootराज्य
Formneuter, nominative, singular
निर्द्वन्द्वम्free from conflict/opposition
निर्द्वन्द्वम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootनिर्द्वन्द्व
Formneuter, nominative, singular
अव्यग्रम्untroubled/unagitated
अव्यग्रम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअव्यग्र
Formneuter, nominative, singular
निःसपत्नम्without rivals
निःसपत्नम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootनिःसपत्न
Formneuter, nominative, singular
चिरम्for a long time
चिरम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootचिर
भवेत्may be/should become
भवेत्:
Karta
TypeVerb
Rootभू
Formvidhilin (optative), parasmaipada, third, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
R
rājya (the kingdom)

Educational Q&A

The verse frames good governance as the removal of threats and causes of agitation: a stable kingdom is one that is nirdvandva (free of contention), avyagra (free of anxiety), and niḥsapatna (without rivals). It emphasizes timely, decisive action to preserve political order.

In the Virāṭa-parvan context, counsel is being given to act swiftly to locate the concealed opponents (the Pāṇḍavas in disguise, as implied by the surrounding passage), because the ruler’s long-term security depends on preventing their re-emergence as a rival power.