Shloka 25

शतं शतसहस्राणि गन्धर्वाणामहं रणे । समागतं हनिष्यामि त्वं भीरु कुरु मे क्षणम्‌,'भीरु! यदि युद्धमें मेरे सामने एक करोड़ गन्धर्व भी आ जाया, तो मैं उन्हें मार डालूगा; परंतु तुम मुझे स्वीकार कर लो"

śataṁ śata-sahasrāṇi gandharvāṇām ahaṁ raṇe | samāgataṁ haniṣyāmi tvaṁ bhīru kuru me kṣaṇam ||

Bhīma said: “Even if hundreds of thousands of Gandharvas were to gather against me in battle, I would slay them all. But you, timid one—grant me a moment; accept me.”

शतम्a hundred
शतम्:
Karma
TypeNoun
Rootशत
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
शतसहस्राणिhundreds of thousands
शतसहस्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootशतसहस्र
FormNeuter, Nominative/Accusative, Plural
गन्धर्वाणाम्of the Gandharvas
गन्धर्वाणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगन्धर्व
FormMasculine, Genitive, Plural
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
FormNominative, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, Locative, Singular
समागतम्having come together / assembled
समागतम्:
Karma
TypeVerb
Rootसम्-आ-गम्
Formक्त, Active (past passive participle used adjectivally), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
हनिष्यामिI will slay
हनिष्यामि:
Karta
TypeVerb
Rootहन्
FormSimple Future (लृट्), First, Singular, Parasmaipada
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootत्वम्
FormNominative, Singular
भीरुO timid one
भीरु:
TypeNoun
Rootभीरु
FormFeminine, Vocative, Singular
कुरुdo / make
कुरु:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperative (लोट्), Second, Singular, Parasmaipada
मेfor me / to me
मे:
Sampradana
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormDative/Genitive, Singular
क्षणम्a moment
क्षणम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षण
FormMasculine, Accusative, Singular

भीमसेन उवाच

B
Bhīmasena
G
Gandharvas

Educational Q&A

The verse foregrounds the kṣatriya ideal of fearlessness and readiness to face overwhelming odds, while also showing how such power can be invoked rhetorically to persuade another person—raising ethical questions about pressure, consent, and the proper use of strength.

Bhīma speaks in a heightened, boastful register: he claims he could defeat even vast numbers of Gandharvas in battle, and then turns to an immediate personal request—addressing someone as ‘bhīru’ and urging them to grant him a moment and accept him.