Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Bhīma–Draupadī Saṃvāda on Restraint, Protection, and the Kīcaka Threat

Virāṭa-parva, Adhyāya 20

तौ गृहीत्वा च कौन्तेयो बाष्पमुत्सृज्य वीर्यवान्‌ | ततः परमदु:खार्त इदं वचनमत्रवीत्‌,फिर पराक्रमी भीमने उन हाथोंको पकड़कर आँसू बहाते हुए अत्यन्त दुःखसे पीड़ित हो इस प्रकार कहा

tau gṛhītvā ca kaunteyo bāṣpam utsṛjya vīryavān | tataḥ paramaduḥkhārta idaṃ vacanam abravīt ||

Vaiśampāyana said: Then the valiant son of Kuntī, taking hold of those hands, shed tears; and, overwhelmed by the deepest sorrow, he spoke these words.

तौthose two (them)
तौ:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Dual
गृहीत्वाhaving seized/taken
गृहीत्वा:
TypeVerb
Rootग्रह्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for ktvā), having taken
and
:
TypeIndeclinable
Root
कौन्तेयःthe son of Kuntī (Kuntīputra)
कौन्तेयः:
Karta
TypeNoun
Rootकौन्तेय
FormMasculine, Nominative, Singular
बाष्पम्tears
बाष्पम्:
Karma
TypeNoun
Rootबाष्प
FormNeuter, Accusative, Singular
उत्सृज्यhaving shed (tears)
उत्सृज्य:
TypeVerb
Rootउत्-√सृज्
Formल्यप् (absolutive/gerund), having let go / having shed
वीर्यवान्mighty, valiant
वीर्यवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootवीर्यवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
परम्further, moreover
परम्:
TypeIndeclinable
Rootपरम्
दुःख-आर्तःafflicted by sorrow
दुःख-आर्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुःख + आर्त
FormMasculine, Nominative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
वचनम्speech, words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
अत्रवीत्said, spoke
अत्रवीत्:
TypeVerb
Root√ब्रू
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kaunteya (son of Kuntī; contextually Bhīma)
H
hands (as an object held)

Educational Q&A

The verse highlights that strength (vīrya) is not opposed to tenderness: even a heroic figure may weep when dharma, loyalty, and personal bonds are strained. Ethical maturity includes acknowledging grief while still moving toward right action.

Vaiśampāyana narrates that the Kaunteya (here, the valiant Bhīma in context) grasps someone’s hands, breaks into tears, and—pierced by intense sorrow—begins to speak, setting up an emotionally charged exchange in the Virāṭa-parvan episode.