Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

द्रौपद्याः भीमसेन-प्रबोधनम्

Draupadī Awakens Bhīmasena

कथं ते सूतपुत्रेण वध्यमानां प्रियां सतीम्‌ । मर्षयन्ति यथा क्लीबा बलवन्तोडमितौजस:,“जो अमिततेजस्वी और बलवान हैं, वे (मेरे पति) एक सूतपुत्रद्वारा मारी जाती हुई अपनी सती-साध्वी प्रिय पत्नीका अपमान कायरों और नपुंसकोंकी भाँति कैसे सहन कर रहे हैं?

kathaṁ te sūtaputreṇa vadhyamānāṁ priyāṁ satīm | marṣayanti yathā klībā balavantodamitaujasaḥ ||

Vaiśampāyana said: “How can those men—mighty and of unmeasured prowess—endure, like cowards and eunuchs, the humiliation of their beloved, chaste wife while she is being assaulted by a charioteer’s son?”

कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
तेthey (those)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, plural
सूतपुत्रेणby the charioteer’s son
सूतपुत्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootसूतपुत्र
Formmasculine, instrumental, singular
वध्यमानाम्being slain/being attacked
वध्यमानाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवध्यमान (√वध्)
Formfeminine, accusative, singular
प्रियाम्beloved (wife)
प्रियाम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रिया
Formfeminine, accusative, singular
सतीम्virtuous woman
सतीम्:
Karma
TypeNoun
Rootसती (√अस्)
Formfeminine, accusative, singular
मर्षयन्तिthey endure/tolerate
मर्षयन्ति:
TypeVerb
Root√मृष्
Formpresent, third, plural, parasmaipada
यथाas/like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
क्लीबाःimpotent men/cowards
क्लीबाः:
Karta
TypeNoun
Rootक्लीब
Formmasculine, nominative, plural
बलवन्तःstrong
बलवन्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootबलवत्
Formmasculine, nominative, plural
अमितौजसःof immeasurable vigor
अमितौजसः:
Karta
TypeAdjective
Rootअमितौजस्
Formmasculine, nominative, plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
sūtaputra (son of a charioteer)
P
priyā satī (beloved chaste wife)

Educational Q&A

The verse frames a moral challenge around kṣatriya-dharma: the strong are expected to protect the honor and safety of the virtuous, especially one’s spouse. Enduring public humiliation and violence without response is condemned here as a failure of duty and courage.

The speaker expresses indignation that powerful men are seemingly allowing their beloved, chaste wife to be attacked and dishonored by a ‘sūtaputra’ (a charioteer’s son), and rebukes such inaction as cowardly.