Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Virāṭa-parva Adhyāya 13 — Kīcaka’s Proposition and Draupadī’s Dharmic Refusal

बीभत्सुरपि गीतेन स्वनृत्येन च पाण्डव: । विराट तोषयामास सर्वाश्वान्त:पुरस्त्रिय:,पाण्डुनन्दन अर्जुनने भी अपने गीत और नृत्यसे राजा विराट तथा अन्तःपुरकी सम्पूर्ण स्त्रियोंको संतुष्ट कर लिया था

bībhatsur api gītena svanṛtyena ca pāṇḍavaḥ | virāṭaṃ toṣayāmāsa sarvāśvāntapura-striyaḥ ||

Vaiśampāyana said: Even Bībhatsu (Arjuna), the son of Pāṇḍu, pleased King Virāṭa and all the women of the inner palace by his singing and his own dancing.

बीभत्सुःterrible, dreadful (one)
बीभत्सुः:
Karta
TypeAdjective
Rootबीभत्सु
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
गीतेनby/with song
गीतेन:
Karana
TypeNoun
Rootगीत
FormNeuter, Instrumental, Singular
स्वनृत्येनby/with his own dance
स्वनृत्येन:
Karana
TypeNoun
Rootस्वनृत्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पाण्डवःthe Pandava (Arjuna)
पाण्डवः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Singular
विराटम्Virata (king)
विराटम्:
Karma
TypeNoun
Rootविराट
FormMasculine, Accusative, Singular
तोषयामासpleased, satisfied
तोषयामास:
TypeVerb
Rootतुष्
FormPerfect (Paroksha), Third, Singular, Parasmaipada, Active
सर्वाःall
सर्वाः:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Accusative, Plural
अन्तःपुरस्त्रियःwomen of the inner palace (harem)
अन्तःपुरस्त्रियः:
Karma
TypeNoun
Rootअन्तःपुरस्त्री
FormFeminine, Accusative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bībhatsu (Arjuna)
P
Pāṇḍava
K
King Virāṭa
W
women of the inner palace (antaḥpura-striyaḥ)

Educational Q&A

Dharma can require flexibility in outward role while maintaining inner integrity. Arjuna, though a foremost warrior, embraces the arts and a modest courtly function to safeguard the Pāṇḍavas’ vow of concealment and the larger righteous aim.

During the Pāṇḍavas’ incognito stay in Virāṭa’s court, Arjuna (known there in a concealed identity) entertains with song and dance, thereby pleasing King Virāṭa and the women of the palace.