Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Virāṭa-parva Adhyāya 13 — Kīcaka’s Proposition and Draupadī’s Dharmic Refusal

समुद्यम्य महाबाहुर्भ्रामयामास वीर्यवान्‌ । ततो मल्लाश्न मत्स्याश्न विस्मयं चक्रिरे परम्‌,तदनन्तर चौड़ी छाती और लंबी भुजावाले, कुश्तीके दाँव-पेचमें कुशल वे दोनों वीर गम्भीर गर्जनाके साथ एक-दूसरेको डाँट बताते हुए लोहेके परिघ (मोटे डंडे)-जैसी बाँहोंसे बाँहें मिलाकर परस्पर भिड़ गये। फिर विपुलपराक्रमी शत्रुहन्ता महाबाहु भीमसेनने गर्जना करते हुए, जैसे सिंह हाथीपर झपटे, उसी प्रकार झपटकर जीमूतको दोनों हाथोंसे पकड़कर खींचा और ऊपर उठाकर उसे घुमाना आरम्भ किया। यह देख वहाँ आये हुए पहलवानों तथा मत्स्यदेशकी प्रजाको बड़ा आश्चर्य हुआ

samudyamya mahābāhur bhrāmayāmāsa vīryavān | tato mallāś ca matsyāś ca vismayaṃ cakrire param ||

Vaiśampāyana said: The mighty-armed, valiant hero lifted him up and began to whirl him around. Seeing this, both the wrestlers and the people of the Matsya realm were struck with the greatest astonishment.

समुद्यम्यhaving lifted/raised
समुद्यम्य:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-उद्-यम् (धातु: यम्)
Formल्यप् (absolutive/gerund), कर्तरि
महाबाहुःthe long-armed one
महाबाहुः:
Karta
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Nominative, Singular
भ्रामयामासcaused (him/it) to whirl; began to whirl
भ्रामयामास:
Karta
TypeVerb
Rootभ्रम् (धातु)
Formलिट् (periphrastic perfect: आमास), Perfect (narrative), 3rd, Singular, Parasmaipada, णिच् (causative)
वीर्यवान्mighty, valorous
वीर्यवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootवीर्यवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
मल्लाःwrestlers
मल्लाः:
Karta
TypeNoun
Rootमल्ल
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
मत्स्याःthe Matsyas (people of Matsya)
मत्स्याः:
Karta
TypeNoun
Rootमत्स्य (जनाः/प्रजाः)
FormMasculine, Nominative, Plural
विस्मयम्astonishment
विस्मयम्:
Karma
TypeNoun
Rootविस्मय
FormMasculine, Accusative, Singular
चक्रिरेthey felt/made (experienced)
चक्रिरे:
Karta
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्, Perfect, 3rd, Plural, Ātmanepada
परम्great, extreme
परम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपर
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīmasena
J
Jīmūta
M
Mallāḥ (wrestlers)
M
Matsyāḥ (people of Matsya)
M
Matsya-deśa

Educational Q&A

The verse highlights vīrya guided by skill: true power is not mere aggression but controlled strength and mastery that becomes evident to society. The astonishment of the crowd signals how exceptional capability, when displayed without cruelty for its own sake, earns recognition and can uphold one’s role (dharma) in a public setting.

In the wrestling arena of Matsya, Bhīmasena overpowers his opponent Jīmūta by lifting him up and whirling him around. The wrestlers and the Matsya populace witness this feat and react with great amazement.