कृष्णा तु सर्वान् भर्तुस्तान् निरीक्षन्ती तपस्विनी । यथा पुनरविज्ञाता तथा चरति भामिनी,तपस्विनी एवं सुन्दरी द्रौपदी भी उन सब पतियोंकी देखभाल करती हुई ऐसा बर्ताव करती, जिससे फिर कोई उसे पहचान न सके
kṛṣṇā tu sarvān bhartus tān nirīkṣantī tapasvinī | yathā punar avijñātā tathā carati bhāminī ||
Vaiśampāyana said: Draupadī (Kṛṣṇā), though living as an ascetic woman, kept watch over all her husbands and attended to them; yet she conducted herself with such disciplined care that she would not be recognized again.
वैशम्पायन उवाच
Even under hardship and concealment, one should uphold dharma through disciplined conduct: Draupadī combines loyalty and service to her husbands with prudent self-restraint, ensuring their safety by avoiding recognition.
During the incognito period in Virāṭa’s realm, Draupadī carefully watches over and attends to the Pāṇḍavas while behaving in a manner that prevents others from identifying her true identity.