Shloka 14

ऋषभांश्वापि जानामि राजन्‌ पूजितलक्षणान्‌ | येषां मूत्रमुपाप्राय अपि वन्ध्या प्रसूयते,महात्मा राजा युधिष्ठिरको मेरे ये गुण भलीभाँति विदित थे। वे कुरुगाज युधिष्ठिर सदा मेरे ऊपर संतुष्ट रहते थे। किन-किन उपायोंसे गौओंकी संख्या शीघ्र बढ़ जाती है और उनमें कोई रोग नहीं पैदा होता, यह सब मुझे ज्ञात है। महाराज! ये ही कलाएँ मुझमें विद्यमान हैं। इनके सिवा मैं उन उत्तम लक्षणोंवाले बैलोंको भी जानता हूँ, जिनके मूत्रको सूँघ लेनेमात्रसे वन्ध्या स्त्री भी गर्भधारण एवं संतान उत्पन्न करनेयोग्य हो जाती है

ṛṣabhānśvāpi jānāmi rājan pūjitalakṣaṇān | yeṣāṃ mūtram upāprāya api vandhyā prasūyate ||

Sahadeva said: “O King, I also know those noble, well-honoured bulls, marked by auspicious signs—such that merely approaching (or smelling) their urine enables even a barren woman to conceive and bring forth a child.”

ऋषभान्bulls
ऋषभान्:
Karma
TypeNoun
Rootऋषभ
FormMasculine, Accusative, Plural
अश्वान्horses
अश्वान्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Accusative, Plural
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
जानामिI know
जानामि:
TypeVerb
Rootज्ञा
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
पूजितलक्षणान्having honored/esteemed marks (auspicious characteristics)
पूजितलक्षणान्:
Karma
TypeAdjective
Rootपूजित-लक्षण
FormMasculine, Accusative, Plural
येषाम्of whom/whose
येषाम्:
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
मूत्रम्urine
मूत्रम्:
Karta
TypeNoun
Rootमूत्र
FormNeuter, Nominative, Singular
उपाप्रायhaving approached/come near (i.e., when approached/used)
उपाप्राय:
TypeVerb
Rootउप-आ-प्रा-इ (प्रै)
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
अपिeven
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
वन्ध्याa barren woman
वन्ध्या:
Karta
TypeNoun
Rootवन्ध्या
FormFeminine, Nominative, Singular
प्रसूयतेgives birth/produces offspring
प्रसूयते:
TypeVerb
Rootसू
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada, Middle

सहदेव उवाच

S
Sahadeva
K
King (Virata, implied by context)
ṛṣabha (bulls)

Educational Q&A

Competence and specialized knowledge, when offered in rightful service, becomes a dharmic means of protection and sustenance—here expressed through Sahadeva’s expertise in identifying auspicious, valuable cattle.

During the Pandavas’ incognito stay in Virata’s kingdom, Sahadeva presents his qualifications related to cattle and breeding stock, asserting that he can recognize superior bulls with celebrated auspicious properties.