Shloka 21

लोपामुद्रोवाच ईशो5सि तपसा सर्व समाहर्तु तपोधन । क्षणेन जीवलोके यद्‌ वसु किंचन विद्यते,लोपामुद्रा बोली--तपोधन! इस जीव-जगत्‌में जो कुछ भी धन है, वह सब क्षणभरमें आप अपनी तपस्याके प्रभावसे जुटा लेनेमें समर्थ हैं

lopāmudrovāca īśo 'si tapasā sarvaṃ samāhartum tapodhana | kṣaṇena jīvaloke yad vasu kiṃcana vidyate ||

Lopāmudrā said: “O treasure of austerity, by your tapas you are capable of gathering everything. Whatever wealth exists anywhere in the world of living beings—you can bring it together in a single moment through the power of your ascetic merit.”

लोपामुद्राLopamudra
लोपामुद्रा:
Karta
TypeNoun
Rootलोपामुद्रा
FormFeminine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
ईशःlord; master; capable one
ईशः:
Karta
TypeNoun
Rootईश
FormMasculine, Nominative, Singular
असिyou are
असि:
Karta
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent (Laṭ), Second, Singular, Parasmaipada
तपसाby austerity; by penance
तपसा:
Karana
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
सर्वम्all; everything
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
समाहर्तुम्to collect; to gather
समाहर्तुम्:
Karma
TypeVerb
Rootसम्-आ-हृ
Formतुमुन्, Active (Parasmai sense), Infinitive
तपोधनO treasure of austerity (ascetic)
तपोधन:
Sampradana
TypeNoun
Rootतपोधन
FormMasculine, Vocative, Singular
क्षणेनin a moment; by a moment
क्षणेन:
Karana
TypeNoun
Rootक्षण
FormMasculine, Instrumental, Singular
जीवलोकेin the world of living beings
जीवलोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजीवलोक
FormMasculine, Locative, Singular
यत्whatever; that which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
वसुwealth; treasure
वसु:
Karma
TypeNoun
Rootवसु
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
किञ्चनany at all; even a little
किञ्चन:
Karma
TypeIndeclinable
Rootकिञ्चन
विद्यतेexists; is found
विद्यते:
Karta
TypeVerb
Rootविद्
FormPresent (Laṭ), Third, Singular, Ātmanepada

अगस्त्य उवाच

L
Lopāmudrā
A
Agastya

Educational Q&A

The verse highlights the extraordinary efficacy of tapas: spiritual discipline can confer immense capability, even over worldly resources. Ethically, it also frames a question of how such power should be used—whether to remain in renunciation or to meet legitimate responsibilities (including household and marital duties) without greed.

Lopāmudrā addresses the sage Agastya, acknowledging that through his ascetic power he can obtain any wealth in the living world instantly. Her statement functions as a persuasive reminder of his capacity, typically in the context of urging him to secure means for household life and fulfill mutual obligations.