Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

अगस्त्यस्य वित्तयाचनं तथा इल्वलोपभिक्षणनिर्णयः

Agastya’s request for wealth and the decision to seek resources from Ilvala

जातमात्रां च तां दृष्टवा वैदर्भ: पृथिवीपति: । प्रहर्षेण द्विजातिभ्यो न्‍न्यवेदयत भारत

jātamātrāṃ ca tāṃ dṛṣṭvā vaidarbhaḥ pṛthivīpatiḥ | praharṣeṇa dvijātibhyo nyavedayat bhārata ||

Seeing the girl immediately after her birth, the king of Vidarbha, lord of the earth, was filled with joy. In his delight, O Bhārata, he announced the news to the twice-born—the venerable Brahmins.

जातमात्राम्newly-born (girl), just born
जातमात्राम्:
Karma
TypeNoun
Rootजातमात्रा
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
ताम्her
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
वैदर्भःthe king of Vidarbha
वैदर्भः:
Karta
TypeNoun
Rootवैदर्भ
FormMasculine, Nominative, Singular
पृथिवीपतिःlord of the earth, king
पृथिवीपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootपृथिवीपति
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रहर्षेणwith joy, in delight
प्रहर्षेण:
Karana
TypeNoun
Rootप्रहर्ष
FormMasculine, Instrumental, Singular
द्विजातिभ्यःto the twice-born (Brahmins etc.)
द्विजातिभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootद्विजाति
FormMasculine, Dative, Plural
न्यवेदयत्announced, informed
न्यवेदयत्:
TypeVerb
Rootनि + अवेदय (√विद् caus.)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
भारतO Bharata (address)
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

लोगश उवाच

V
Vaidarbha (king of Vidarbha)
V
Vidarbha
D
Dvijāti (twice-born/Brahmins)
B
Bhārata (addressee)