Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Tīrtha-yātrā: Prayāga-saṅgama and Gayaśiras—Rājarṣi Gaya’s Mahāyajña

भवतो भ्रातर: शूरा धनुर्धरवरा: सदा | भवद्धिः पालिता: शूरैर्गच्छामो वयमप्युत,“आपके भाई शूरवीर हैं और सदा श्रेष्ठ धनुष धारण किये रहते हैं। आप-जैसे शूरवीरोंसे सुरक्षित होकर हम भी उन तीर्थोंकी यात्रा पूरी कर लेंगे

bhavato bhrātaraḥ śūrā dhanurdharavarāḥ sadā | bhavadbhiḥ pālitāḥ śūraiḥ gacchāmo vayam apy uta ||

“Your brothers are valiant, ever foremost among bowmen. Protected by heroes like you, we too shall be able to proceed and complete the pilgrimage to those sacred fords.”

भवतःof you/your
भवतः:
Sambandha
TypePronoun
Rootभवत्
Formmasculine, genitive, singular
भ्रातरःbrothers
भ्रातरः:
Karta
TypeNoun
Rootभ्रातृ
Formmasculine, nominative, plural
शूराःvaliant/heroic
शूराः:
Karta
TypeAdjective
Rootशूर
Formmasculine, nominative, plural
धनुर्धरवराःexcellent bow-bearers
धनुर्धरवराः:
Karta
TypeNoun
Rootधनुर्धरवर
Formmasculine, nominative, plural
सदाalways
सदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसदा
भवद्भिःby you (all)/by people like you
भवद्भिः:
Karana
TypePronoun
Rootभवत्
Formmasculine, instrumental, plural
पालिताःprotected
पालिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootपालित
Formmasculine, nominative, plural, kta (past passive participle)
शूरैःby heroes/valiant men
शूरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशूर
Formmasculine, instrumental, plural
गच्छामःwe go / we shall go
गच्छामः:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
Formpresent (lat), 1st, plural, parasmaipada
वयम्we
वयम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formmasculine, nominative, plural
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
उतand/indeed
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
brothers (of the addressed person)
B
bow (dhanus)
T
tīrthas (sacred fords/pilgrimage sites)