Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Tīrtha-yātrā: Prayāga-saṅgama and Gayaśiras—Rājarṣi Gaya’s Mahāyajña

ते तथेति प्रतिज्ञाय कृष्णया सह पाण्डवा: । कृतस्वस्त्ययना: सर्वे मुनिभिर्दिव्यमानुषै:,महर्षियोंके ऐसा कहनेपर द्रौपदीसहित पाण्डवोंने “बहुत अच्छा” कहकर (उनकी आज्ञाएँ शिरोधार्य कीं और उनके बताये हुए नियमोंका पालन करनेकी) प्रतिज्ञा की। तत्पश्चात्‌ उन दिव्य और मानव महर्षियोंने उन सबके लिये स्वस्तिवाचन किया

te tatheti pratijñāya kṛṣṇayā saha pāṇḍavāḥ | kṛtasvastyayanāḥ sarve munibhir divyamānuṣaiḥ ||

Vaiśampāyana said: The Pāṇḍavas, together with Kṛṣṇā (Draupadī), assented—“So be it”—and pledged themselves to follow what had been enjoined. Thereupon those great seers, both celestial and human, performed auspicious benedictions for them all, invoking well-being as they set forth in accordance with dharma.

तेthey (those)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाthus, so
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
प्रतिज्ञायhaving promised
प्रतिज्ञाय:
TypeVerb
Rootप्रति-ज्ञा (धातु: ज्ञा)
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
कृष्णयाwith Kṛṣṇā (Draupadī)
कृष्णया:
Saha (co-agent/associate)
TypeNoun
Rootकृष्णा
FormFeminine, Instrumental, Singular
सहwith
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
पाण्डवाःthe Pāṇḍavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural
कृतस्वस्त्ययनाःfor whom the auspicious rite/blessing had been performed
कृतस्वस्त्ययनाः:
TypeAdjective
Rootकृत-स्वस्त्ययन
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
मुनिभिःby sages
मुनिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Instrumental, Plural
दिव्यdivine
दिव्य:
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormMasculine, Instrumental, Plural
मानुषैःhuman
मानुषैः:
TypeAdjective
Rootमानुष
FormMasculine, Instrumental, Plural
महर्षिभिःby great seers
महर्षिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootमहर्षि
FormMasculine, Instrumental, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍavas
K
Kṛṣṇā (Draupadī)
M
Munis (sages)
M
Mahārṣis (great seers)