Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Udīcī-diśi Tīrtha-kīrtana

Northern Sacred Places Enumeration

पुण्ये गिरौ सुराष्ट्रेषु मृगपक्षिनिषेविते । उज्जयन्ते सम तप्ताड़ो नाकपृष्ठे महीयते,सुराष्ट्र देशमें मृगों और पक्षियोंसे सेवित उज्जयन्त नामक पुण्यपर्वतपर तपस्या करनेवाला पुरुष स्वर्गलोकमें पूजित होता है

puṇye girau surāṣṭreṣu mṛga-pakṣi-niṣevite | ujjayante sama-taptāḍhyo nākapṛṣṭhe mahīyate ||

Dhaumya said: “In the land of Surāṣṭra there is a sacred mountain, frequented by deer and birds. One who performs austerities there—at Ujjayanta, endowed with steadfast, well-sustained tapas—is honored in the heavenly world.”

पुण्येin/at holy
पुण्ये:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपुण्य
FormNeuter, Locative, Singular
गिरौon the mountain
गिरौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगिरि
FormMasculine, Locative, Singular
सुराष्ट्रेषुin Surashtra (regions)
सुराष्ट्रेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसुराष्ट्र
FormNeuter, Locative, Plural
मृगपक्षिनिषेवितेfrequented by deer and birds
मृगपक्षिनिषेविते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमृगपक्षि-निषेवित
FormNeuter, Locative, Singular
उज्जयन्तेon (Mount) Ujjayanta
उज्जयन्ते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउज्जयन्त
FormMasculine, Locative, Singular
सम्completely, well
सम्:
TypeIndeclinable
Rootसम्
तप्त्वाhaving performed austerity
तप्त्वा:
TypeVerb
Rootतप्
FormAbsolutive (Gerund)
नाकपृष्ठेin heaven (on the celestial surface)
नाकपृष्ठे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनाकपृष्ठ
FormNeuter, Locative, Singular
महीयतेis honored / is revered
महीयते:
TypeVerb
Rootमह्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada, Passive/Reflexive (māhīyate = is honored)

धौम्य उवाच

धौम्य (Dhaumya)
सुराष्ट्र (Surāṣṭra)
उज्जयन्त (Ujjayanta mountain)
स्वर्ग/नाकपृष्ठ (heaven)

Educational Q&A

Austerity performed in a sacred place, with steadiness and discipline, generates spiritual merit that culminates in honor in heaven; the verse links ethical self-restraint (tapas) with transcendent reward.

Dhaumya is describing a holy site—Ujjayanta in Surāṣṭra—and stating the फल (result) of undertaking tapas there: the practitioner becomes revered in svarga.