Shloka 98

इदं सत्यं द्विजातीनां साधूनामात्मजस्य च । सुहृदां च जपेत्‌ कर्णे शिष्यस्यानुगतस्य च,इस सत्य सिद्धान्तको ब्राह्मण आदि द्विजों, साधु पुरुषों, पुत्र, सुहृदों, शिष्यवर्ग तथा अपने अनुगत मनुष्योंके कानमें कहना चाहिये

idaṃ satyaṃ dvijātīnāṃ sādhūnām ātmajasya ca | suhṛdāṃ ca japet karṇe śiṣyasyānugatasya ca ||

Pulastya said: “This truth should be softly imparted—whispered into the ear—to the twice-born, to the virtuous, to one’s own son, to trusted friends, and to a disciple who is devoted and obedient.”

idamthis
idam:
Karta
TypePronoun
Rootidam
Formneuter, nominative, singular
satyamtruth
satyam:
Karta
TypeNoun
Rootsatya
Formneuter, nominative, singular
dvijātīnāmof the twice-born (Brahmins etc.)
dvijātīnām:
Sampradana
TypeNoun
Rootdvijāti
Formfeminine, genitive, plural
sādhūnāmof the virtuous/good people
sādhūnām:
Sampradana
TypeNoun
Rootsādhu
Formmasculine, genitive, plural
ātmajasyaof (one's) son
ātmajasya:
Sampradana
TypeNoun
Rootātmaja
Formmasculine, genitive, singular
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca
suhṛdāmof friends/well-wishers
suhṛdām:
Sampradana
TypeNoun
Rootsuhṛd
Formmasculine, genitive, plural
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca
japetshould utter/recite (softly)
japet:
TypeVerb
Root√jap
Formvidhi-linga, optative, third, singular, parasmaipada
karṇein the ear
karṇe:
Adhikarana
TypeNoun
Rootkarṇa
Formmasculine, locative, singular
śiṣyasyaof a disciple
śiṣyasya:
Sampradana
TypeNoun
Rootśiṣya
Formmasculine, genitive, singular
anugatasyaof one who follows/attends (faithfully)
anugatasya:
Sampradana
TypeAdjective
Rootanugata
Formmasculine, genitive, singular
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca

पुलस्त्य उवाच

P
Pulastya
D
dvijāti (twice-born classes)
S
sādhu (virtuous persons)
Ā
ātmaja (son)
S
suhṛt (friend/well-wisher)
Ś
śiṣya (disciple)

Educational Q&A

A true principle should be shared with discernment: it is to be conveyed privately and respectfully to qualified, trustworthy recipients—virtuous people, one’s son, close well-wishers, and an obedient disciple—rather than broadcast indiscriminately.

Pulastya, speaking as an authoritative sage, gives an instruction about how sacred or ethically weighty truth is to be transmitted—by quiet recitation/whispering into the ear—emphasizing controlled dissemination within trusted relationships.