Dhaumya’s Enumeration of Eastern Tīrthas
Prācī-diś Tīrtha-kathana
यावदस्थि मनुष्यस्य गड़ाया: स्पृशते जलम् | तावत् स पुरुषो राजन् स्वर्गलोके महीयते,राजन! मनुष्यकी हड्डी जबतक गंगाजलका स्पर्श करती है, तबतक वह पुरुष स्वर्गलोकमें पूजित होता है
yāvad asthi manuṣyasya gaṅgāyāḥ spṛśate jalam | tāvat sa puruṣo rājan svargaloke mahīyate ||
Pulastya said: “O King, so long as a man’s bone remains in contact with the waters of the Gaṅgā, that man is honored in the world of heaven.”
पुलस्त्य उवाच
The verse teaches the tīrtha-māhātmya of the Gaṅgā: contact with her waters is portrayed as conferring continuing honor and heavenly merit upon the deceased, reinforcing the dharmic value of performing post-death rites with faith and reverence.
Pulastya, addressing a king, explains the spiritual efficacy of the Gaṅgā in the context of pilgrimage/holy places: he states that as long as a person’s bones touch Gaṅgā-water, that person is revered in Svarga, thereby praising the river’s sanctity and the merit of related rites.