Previous Verse
Next Verse

Shloka 71

Dhaumya’s Enumeration of Eastern Tīrthas

Prācī-diś Tīrtha-kathana

सनत्कुमारप्रमुखास्तथैव परमर्षय: । अज्धिर:प्रमुखाश्वैव तथा ब्रह्मर्षयो5मला:,राजेन्द्र! तत्पश्चात्‌ महर्षियोंद्वारा प्रशंसित प्रयागतीर्थमें जाय। जहाँ ब्रह्मा आदि देवता, दिशा, दिक्पाल, लोकपाल, साध्य, लोकसम्मानित पितर, सनत्कुमार आदि महर्षि, अंगिरा आदि निर्मल ब्रह्मर्षि, नाग, सुपर्ण, सिद्ध, सूर्य, नदी, समुद्र, गन्धर्व, अप्सरा तथा ब्रह्माजीसहित भगवान्‌ विष्णु निवास करते हैं। वहाँ तीन अग्निकुण्ड हैं जिनके बीचसे सब तीर्थोंसे सम्पन्न गंगा वेगपूर्वक बहती हैं। त्रिभुवनविख्यात सूर्यपुत्री लोकपावनी यमुनादेवी वहाँ गंगाजीके साथ मिली हैं। गंगा और यमुनाका मध्यभाग पृथ्वीका जघन माना गया है

sanatkumāra-pramukhās tathaiva paramarṣayaḥ | aṅgirāḥ-pramukhāś caiva tathā brahmarṣayo 'malāḥ ||

Pulastya said: “There too are the supreme seers headed by Sanatkumāra, and the stainless Brahma-seers headed by Aṅgiras.”

सनत्कुमारSanatkumāra
सनत्कुमार:
Karta
TypeNoun
Rootसनत्कुमार
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रमुखाःas leaders/chief
प्रमुखाः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रमुख
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाand likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
परमर्षयःsupreme sages
परमर्षयः:
Karta
TypeNoun
Rootपरमर्षि
FormMasculine, Nominative, Plural
अङ्गिराःAṅgiras (sages)
अङ्गिराः:
Karta
TypeNoun
Rootअङ्गिरस्
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रमुखाःas leaders/chief
प्रमुखाः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रमुख
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तथाand likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
ब्रह्मर्षयःBrahmarṣis
ब्रह्मर्षयः:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मर्षि
FormMasculine, Nominative, Plural
अमलाःpure/spotless
अमलाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअमल
FormMasculine, Nominative, Plural
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular

पुलस्त्य उवाच

P
Pulastya
S
Sanatkumāra
A
Aṅgiras
P
Paramarṣis
B
Brahmarṣis
P
Prayāga
B
Brahmā
V
Viṣṇu
D
Devas
D
Directions (Diśaḥ)
D
Dikpālas
L
Lokapālas
S
Sādhyas
P
Pitṛs
N
Nāgas
S
Suparṇas
S
Siddhas
S
Sūrya
G
Gaṅgā
Y
Yamunā
R
Rivers
O
Ocean (Samudra)
G
Gandharvas
A
Apsarases
T
Three Agnikuṇḍas

Educational Q&A

The passage elevates tīrtha-yātrā as a dharmic practice: sacred places are portrayed as meeting-points of divine, cosmic, and ancestral powers, and visiting them—especially Prayāga—purifies and gathers the merit of many tīrthas through reverence, restraint, and remembrance.

Pulastya continues instructing the king on pilgrimage. He describes Prayāga, listing the divine and semi-divine beings associated with it, noting its three fire-altars and the confluence of Gaṅgā and Yamunā, and highlighting the sanctity of the land between the two rivers.