Previous Verse
Next Verse

Shloka 104

Dhaumya’s Enumeration of Eastern Tīrthas

Prācī-diś Tīrtha-kathana

जाती: स स्मरते बद्दीर्नाकपृष्ठे च मोदते । गम्यान्यपि च तीर्थानि कीर्तितान्यगमानि च

jātīḥ sa smarate baddhīr nākapṛṣṭhe ca modate | gamyāny api ca tīrthāni kīrtitāny agamāni ca

Pulastya said: “He remembers the many births in which he was bound, and he rejoices on the summit of heaven. He also recalls the sacred fords he truly visited, and even those holy places that were only spoken of—though he never went to them.”

जातिःbirth, lineage
जातिः:
Karta
TypeNoun
Rootजाति
FormFeminine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
स्मरतेremembers
स्मरते:
TypeVerb
Rootस्मृ
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
बद्धीन्kinsmen/relations (as bound ones)
बद्धीन्:
Karma
TypeNoun
Rootबद्धि
FormMasculine, Accusative, Plural
नाकपृष्ठेon the surface of heaven
नाकपृष्ठे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनाकपृष्ठ
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
मोदतेrejoices
मोदते:
TypeVerb
Rootमुद्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
गम्यानिto be gone to, accessible
गम्यानि:
Karma
TypeAdjective
Rootगम्य
FormNeuter, Accusative, Plural
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
and
:
TypeIndeclinable
Root
तीर्थानिpilgrimage places, holy fords
तीर्थानि:
Karma
TypeNoun
Rootतीर्थ
FormNeuter, Accusative, Plural
कीर्तितानिmentioned, proclaimed
कीर्तितानि:
TypeAdjective
Rootकीर्तित
FormNeuter, Accusative, Plural
अगमानिnot to be gone to, inaccessible
अगमानि:
TypeAdjective
Rootअगम
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root

पुलस्त्य उवाच

P
Pulastya
N
nāka (heaven)
T
tīrthas (holy places)

Educational Q&A

The verse underscores karmic continuity: even in heavenly enjoyment one retains awareness of past bondage and of one’s religious acts—both performed pilgrimages and merely heard-of holy places—highlighting that merit and memory follow the soul beyond a single life.

Pulastya is describing the post-mortem experience of a person who attains heaven: he delights there, yet remembers prior constrained existences and recollects the tīrthas he visited as well as those he only heard praised but did not reach.