Previous Verse
Next Verse

Shloka 84

Tīrtha-yātrā: Phalaśruti and Sacred Geography from Lohitya to Prayāga

Pulastya’s Instruction

ततस्त्रिविष्टपं गच्छेत्‌ त्रिषु लोकेषु विश्रुतम्‌ । तत्र वैतरणी पुण्या नदी पापप्रणाशिनी

tatastṛviṣṭapaṃ gacchet triṣu lokeṣu viśrutam | tatra vaitaraṇī puṇyā nadī pāpapraṇāśinī ||

Then one should go on to Triviṣṭapa, the heavenly realm famed throughout the three worlds. There flows the sacred river Vaitaraṇī, praised as a purifier that destroys sin.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
त्रिविष्टपम्Svarga, heaven (the three-stepped world)
त्रिविष्टपम्:
Karma
TypeNoun
Rootत्रिविष्टप (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
त्रिषुin three
त्रिषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootत्रि (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
लोकेषुin the worlds
लोकेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Plural
विश्रुतम्well-known, renowned
विश्रुतम्:
TypeAdjective
Rootवि-श्रु (धातु) → विश्रुत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
तत्रthere
तत्र:
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
वैतरणीVaitaraṇī (name of a river)
वैतरणी:
Karta
TypeNoun
Rootवैतरणी (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
पुण्याholy, meritorious
पुण्या:
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
नदीriver
नदी:
Karta
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
पापप्रणाशिनीdestroyer of sins
पापप्रणाशिनी:
TypeAdjective
Rootपाप-प्र-नाशिन् (प्रातिपदिक; नाशिन्-प्रत्ययान्त)
FormFeminine, Nominative, Singular

घुलस्त्य उवाच

T
Triviṣṭapa
V
Vaitaraṇī
T
the three worlds (trailokya)