Previous Verse
Next Verse

Shloka 127

Tīrtha-yātrā: Phalaśruti and Sacred Geography from Lohitya to Prayāga

Pulastya’s Instruction

सुरासुरस्य जगतो गतिस्त्वमसि शूलधृक्‌ । त्वया सर्वमिदं सृष्ट त्रैलोक्यं सचराचरम्‌,वे बोले--'भगवन्‌! देवता और असुरोंसहित सम्पूर्ण जगत्‌के आश्रय आप ही हैं। त्रिशूलधारी महेश्वरर आपने ही चराचर जीवोंसहित सम्पूर्ण त्रिलोकीको उत्पन्न किया है

surāsurasya jagato gatistvam asi śūladhṛk | tvayā sarvam idaṁ sṛṣṭaṁ trailokyaṁ sacarācaram ||

Ghūlastya said: “O trident-bearing Lord, you are the refuge and final resort of the entire world, including gods and asuras. It is by you that this whole threefold universe—everything moving and unmoving—has been brought forth.”

सुरासुरस्यof gods and demons
सुरासुरस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसुरासुर
FormMasculine, Genitive, Singular
जगतःof the world
जगतः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजगत्
FormNeuter, Genitive, Singular
गतिःrefuge; goal; support
गतिः:
Karta
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
असिare
असि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Second, Singular
शूलधृक्trident-bearer
शूलधृक्:
TypeAdjective
Rootशूलधृक्
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypeNoun
Rootयुष्मद्
FormInstrumental, Singular
सर्वम्all (this)
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
सृष्टम्created
सृष्टम्:
TypeVerb
Rootसृज्
FormNeuter, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
त्रैलोक्यम्the three worlds
त्रैलोक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootत्रैलोक्य
FormNeuter, Nominative, Singular
सचराचरम्together with moving and unmoving beings
सचराचरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसचराचर
FormNeuter, Nominative, Singular

घुलस्त्य उवाच

G
Ghūlastya
Ś
Śiva (Maheśvara)
T
Trident (śūla)
D
Devas
A
Asuras
T
Trailokya (three worlds)

Educational Q&A

The verse teaches devotional recognition of the Supreme as the ultimate refuge of all beings—devas and asuras alike—and as the source of the entire cosmos, emphasizing humility and dependence on the divine ground of existence.

A speaker named Ghūlastya offers a hymn of praise to the trident-bearing Lord (Śiva/Maheśvara), acknowledging him as the support of the world and the creator of the three worlds with all moving and unmoving beings.