Shloka 108

श्रीकुज्जं च सरस्वत्यास्तीर्थ भरतसत्तम । तत्र स्नात्वा नरश्रेष्ठ अग्निष्टोमफलं लभेत्‌,भरतसत्तम नरश्रेष्ठ) श्रीकूंज नामक सरस्वतीतीर्थमें स्नान करनेसे मानव अग्निष्टोमयज्ञका फल प्राप्त कर लेता है

śrīkuñjaṃ ca sarasvatyās tīrthaṃ bharatasattama | tatra snātvā naraśreṣṭha agniṣṭomaphalaṃ labhet |

O best of the Bharatas, there is also a sacred ford of the Sarasvatī called Śrīkuñja. O foremost of men, by bathing there one obtains the merit equal to that of the Agniṣṭoma sacrifice.

श्रीकुज्जम्Śrīkujjā (name of a tīrtha)
श्रीकुज्जम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्रीकुज्ज
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सरस्वत्याःof Sarasvatī
सरस्वत्याः:
Sambandha
TypeNoun
Rootसरस्वती
FormFeminine, Genitive, Singular
तीर्थम्a sacred ford/pilgrimage place
तीर्थम्:
TypeNoun
Rootतीर्थ
FormNeuter, Nominative, Singular
भरतसत्तमO best of the Bharatas
भरतसत्तम:
Sambodhana
TypeNoun
Rootभरत-सत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
TypeVerb
Rootस्ना
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
नरश्रेष्ठO best of men
नरश्रेष्ठ:
Sambodhana
TypeNoun
Rootनर-श्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
अग्निष्टोमफलम्the fruit of the Agniṣṭoma (sacrifice)
अग्निष्टोमफलम्:
Karma
TypeNoun
Rootअग्निष्टोम-फल
FormNeuter, Accusative, Singular
लभेत्would obtain / may obtain
लभेत्:
TypeVerb
Rootलभ्
FormVidhi-liṅ (optative), Present-system, 3rd, Singular, Ātmanepada

घुलस्त्य उवाच

S
Sarasvatī (river)
Ś
Śrīkuñja (tīrtha)
A
Agniṣṭoma (sacrifice)

Educational Q&A

The verse teaches that sincere pilgrimage and ritual purity—here, bathing at a sacred Sarasvatī tīrtha—can yield merit comparable to an elaborate Vedic sacrifice (Agniṣṭoma), emphasizing accessible paths to religious merit when performed with faith and discipline.

A speaker is describing a specific holy place on the Sarasvatī named Śrīkuñja and stating the spiritual benefit of bathing there: the pilgrim gains the fruit of the Agniṣṭoma sacrifice.