विभो! वहाँ आदित्य, वसु, रुद्र, साध्य, मरुद्गण, गन्धर्व और अप्सराओंकी भी नित्य संनिधि रहती है ।। यत्र देवास्तपस्तप्त्वा दैत्या ब्रह्मर्षपस्तथा । दिव्ययोगा महाराज पुण्येन महतान्विता:,महाराज! वहाँ तप करके देवता, दैत्य और ब्रह्मर्षि महान् पुण्यसे सम्पन्न दिव्य योगसे युक्त होते हैं
vibho! tatra āditya-vasu-rudra-sādhya-marudgaṇa-gandharvāpsarāṇām api nityaṃ sannidhir bhavati. yatra devās tapaḥ taptvā daityā brahmarṣayas tathā; divya-yogā mahārāja puṇyena mahatānvitāḥ.
O mighty one, in that place the Ādityas, the Vasus, the Rudras, the Sādhyas, the hosts of Maruts, and also the Gandharvas and Apsarases are ever present. There, O great king, gods, Daityas, and Brahmarishis, having performed austerities (tapas), become endowed with great merit and attain a divine discipline of yoga.
घुलस्त्य उवाच
Spiritual power and divine realization arise from tapas (disciplined austerity) and puṇya (ethical merit). The verse underscores that even opposing groups—devas and daityas—can attain divine yoga through sustained ascetic practice, highlighting effort and purity over mere identity.
The speaker describes a sacred locale characterized by the constant presence of many celestial classes. He explains that this is a place where gods, daityas, and great seers perform austerities and thereby become endowed with great merit and attain divine yogic excellence.