Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Akṣa-hṛdaya-dāna and Phalāśruti of the Nalopākhyāna (अक्षहृदयदानम् / नलोपाख्यान-फलश्रुतिः)

दमयन्ती च यच्चान्यन्मम किंचन विद्यते | एष वै मम संन्यासस्तव राज्यं तु पुष्कर,तदनन्तर वीरसेनपुत्र नलने पुष्करके पास जाकर कहा--“अब हम दोनों फिरसे जूआ खेलें। मैंने बहुत धन प्राप्त किया है। दमयन्ती तथा अन्य जो कुछ भी मेरे पास है, यह सब मेरी ओरसे दाँवपर लगाया जायगा और पुष्कर! तुम्हारी ओरसे सारा राज्य ही दाँवपर रखा जायगा। इस एक पणके साथ हम दोनोंमें फिर जूएका खेल प्रारम्भ हो, यह मेरा निश्चित विचार है। तुम्हारा भला हो, यदि ऐसा न कर सको तो हम दोनों अपने प्राणोंकी बाजी लगावें

damayantī ca yac cānyan mama kiṃcana vidyate | eṣa vai mama saṃnyāsas tava rājyaṃ tu puṣkara ||

Bṛhadaśva said: “Damayantī—and whatever else of any kind belongs to me—this is my stake. But, Puṣkara, let your kingdom be the stake on your side.”

दमयन्तीDamayanti
दमयन्ती:
Karma
TypeNoun
Rootदमयन्ती
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
यत्whatever (that which)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्यत्other (anything else)
अन्यत्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
ममof me / my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
किंचनanything (at all)
किंचन:
Karma
TypePronoun
Rootकिंचन
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
विद्यतेexists / is found
विद्यते:
TypeVerb
Rootविद्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
एषःthis
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
ममof me / my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
संन्यासःstake/renunciation (here: wager/placing down)
संन्यासः:
Karta
TypeNoun
Rootसंन्यास
FormMasculine, Nominative, Singular
तवof you / your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
राज्यम्kingdom
राज्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootराज्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तुbut / however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
पुष्करO Pushkara
पुष्कर:
Sampradana
TypeNoun
Rootपुष्कर
FormMasculine, Vocative, Singular

बृहदश्चव उवाच

B
Bṛhadaśva
D
Damayantī
P
Puṣkara
R
rājya (kingdom)

Educational Q&A

The verse underscores the moral danger of gambling: it can reduce even sacred bonds and political responsibility to mere stakes. By juxtaposing Damayantī and personal possessions against a kingdom, it highlights how adharma arises when people and sovereignty are treated as objects for reckless play.

In the Nala–Damayantī episode, the speaker reports a challenge to Puṣkara for a decisive dice match: the challenger offers everything he has—explicitly including Damayantī—as his stake, and demands that Puṣkara stake his entire kingdom in return.