Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Adhyāya 76: Kuṇḍina-praveśaḥ, Bhīmena satkāraḥ, Ṛtuparṇa-kṣamā, Aśvahṛdaya-pratyarpanam

Nala’s Reception and Reconciliation

दमयन्त्युवाच न मा्महसि कल्याण दोषेण परिशड्कितुम्‌ । मया हि देवानुत्सृज्य वृतस्त्वं निषधाधिप,दमयन्तीने कहा--कल्याणमय निषधनरेश! आपको मुझपर दोषारोपण करते हुए मेरे चरित्रपर संदेह नहीं करना चाहिये। (आपके प्रति अनन्य प्रेमके कारण ही) मैंने देवताओंको छोड़कर आपका वरण किया है

damayanty uvāca — na māṁ arhasi kalyāṇa doṣeṇa pariśaṅkitum | mayā hi devān utsṛjya vṛtas tvaṁ niṣadhādhipa ||

Damayantī said: “O noble one, you should not suspect me of fault or cast doubt upon my character. For it was I who, setting aside even the gods, chose you, O lord of Niṣadha.”

दमयन्तीDamayanti
दमयन्ती:
Karta
TypeNoun
Rootदमयन्ती
FormFeminine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
अर्हसिyou ought / you should
अर्हसि:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent, 2nd, Singular
कल्याणO auspicious one
कल्याण:
TypeAdjective
Rootकल्याण
FormMasculine, Vocative, Singular
दोषेणby/with a fault (charge)
दोषेण:
Karana
TypeNoun
Rootदोष
FormMasculine, Instrumental, Singular
परिशङ्कितुम्to suspect
परिशङ्कितुम्:
TypeVerb
Rootपरि-शङ्क्
FormTumun (infinitive)
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular
हिindeed / for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
देवान्the gods
देवान्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Accusative, Plural
उत्सृज्यhaving abandoned / having set aside
उत्सृज्य:
TypeVerb
Rootउत्-सृज्
FormAbsolutive (ktvā/lyap)
वृतःchosen
वृतः:
TypeVerb
Rootवृ (वरणे)
FormPast passive participle (kta), Masculine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
निषधाधिपO lord of Nishadha
निषधाधिप:
TypeNoun
Rootनिषध-अधिप
FormMasculine, Vocative, Singular

बृहदश्चव उवाच

D
Damayantī
N
Niṣadhādhipa (Nala, king of Niṣadha)
D
Devas (the gods)
N
Niṣadha