Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

अक्षहृदय-विद्या-प्रदानम्

Transmission of Akṣa-hṛdaya; Kali’s Exit and the Bibhītaka Refuge

वैषम्यमपि सम्प्राप्ता गोपायन्ति कुलस्त्रिय: । आत्मानमात्मना सत्यो जित: स्वर्गों न संशय:,“उत्तम कुलकी स्त्रियाँ बड़े भारी संकटमें पड़कर भी स्वयं अपनी रक्षा करती हैं। ऐसा करके वे सत्य और स्वर्ग दोनोंपर विजय पा लेती हैं, इसमें संशय नहीं है

vaiṣamyam api samprāptā gopāyanti kulastriyaḥ | ātmānam ātmanā satyo jitaḥ svargo na saṁśayaḥ ||

Bṛhadaśva said: “Even when overtaken by grave adversity, women of noble lineage protect themselves. By such self-guarding, truthfulness is upheld and heaven is won—of this there is no doubt.”

वैषम्यम्adversity, hardship, inequality
वैषम्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवैषम्य
FormNeuter, Accusative, Singular
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
सम्प्राप्ताःhaving reached/encountered
सम्प्राप्ताः:
TypeVerb
Rootसम्-प्र-आप्
FormFeminine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle)
गोपायन्तिthey protect, they safeguard
गोपायन्ति:
TypeVerb
Rootगुप् (गोपाय-)
FormPresent, Indicative, Third, Plural, Parasmaipada
कुलस्त्रियःwomen of a noble family
कुलस्त्रियः:
Karta
TypeNoun
Rootकुलस्त्री
FormFeminine, Nominative, Plural
आत्मानम्oneself
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
आत्मनाby oneself
आत्मना:
Karana
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
सत्यःtruth (as a principle/result)
सत्यः:
Karta
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Nominative, Singular
जितःwon, conquered
जितः:
TypeVerb
Rootजि
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
स्वर्गःheaven
स्वर्गः:
Karta
TypeNoun
Rootस्वर्ग
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
संशयःdoubt
संशयः:
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Nominative, Singular

बृहदश्च उवाच

बृहदश्व (Bṛhadaśva)
कुलस्त्रियः (women of noble lineage)
सत्य (truthfulness)
स्वर्ग (Svarga/heaven)

Educational Q&A

The verse links personal self-guarding in times of crisis with dharmic integrity: maintaining one’s honor and safety through one’s own resolve is presented as a form of satya (truthfulness/integrity) that leads to spiritual merit, symbolized by attaining Svarga.

Bṛhadaśva is offering a moral observation within his discourse: he praises the steadfastness of noble women who, even under severe danger, preserve themselves and their integrity, and he frames this as a virtuous act with assured reward.