Shloka 16

उवाच परमक्रुद्ध उद्यम्यात्मानमात्मना | अथो मम मतं यत्‌ तु तन्निबोधत भूमिपा:,तब उसके आशयको समझकर कर्णने रोषसे अपनी सुन्दर आँखें फाड़कर दुःशासन, शकुनि और दुर्योधनकी ओर देखते हुए स्वयं ही उत्साहमें भरकर अत्यन्त क्रोधपूर्वक कहा --“भूमिपालो! इस विषयमें मेरा जो मत है, उसे सुन लो

vaiśampāyana uvāca | uvāca paramakruddha udyamyātmānam ātmanā | atho mama mataṃ yat tu tan nibodhata bhūmipāḥ ||

Vaiśampāyana said: Then, overwhelmed with fierce anger and rousing his own resolve by his own will, he spoke: “O kings, listen now to the counsel that I hold in this matter.”

उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
Formलिट् (परोक्षभूत), 3, singular, परस्मैपदम्
परमक्रुद्धःextremely angry
परमक्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरमक्रुद्ध
Formmasculine, nominative, singular
उद्यम्यhaving roused/raised
उद्यम्य:
TypeVerb
Rootउद्-यम्
Formल्यप् (क्त्वान्त अव्यय), कर्तरि
आत्मानम्himself (self)
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
Formmasculine, accusative, singular
आत्मनाby himself
आत्मना:
Karana
TypeNoun
Rootआत्मन्
Formmasculine, instrumental, singular
अथthen/now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
indeed/for emphasis
:
TypeIndeclinable
Root
ममof me/my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formgenitive, singular
मतम्opinion/view
मतम्:
Karta
TypeNoun
Rootमत
Formneuter, nominative, singular
यत्which/that
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
Formneuter, nominative, singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तत्that (it)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, accusative, singular
निबोधतunderstand/know (you all)
निबोधत:
TypeVerb
Rootनि-बुध्
Formलोट् (आज्ञार्थ), 2, plural, परस्मैपदम्
भूमिपाःO kings/earth-protectors
भूमिपाः:
TypeNoun
Rootभूमिप
Formmasculine, vocative, plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
bhūmipāḥ (kings/rulers)

Educational Q&A

Even when anger surges, the verse highlights deliberate self-mobilization (ātmanā ātmānam udyamya): counsel and decision should be presented with conscious resolve rather than uncontrolled impulse, especially before rulers responsible for dharma.

The narrator Vaiśampāyana reports that a speaker—burning with intense anger—collects himself and addresses the assembled kings, asking them to hear his considered opinion on the matter at hand.