Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Parṇāda’s Report; Bāhuka’s Counsel; Damayantī’s Strategic Svayaṃvara Message (अध्याय ६८)

ज्ञातमात्रेडपि दास्यामि गवां दशशतं धनम्‌ | “साथ ही जीविकाके लिये अग्रहार (करमुक्त भूमि) दूँगा और ऐसा गाँव दे दूँगा, जो आयमें नगरके समान होगा। यदि नल-दमयन्तीमेंसे किसी एकको या दोनोंको ही यहाँ ले आना सम्भव न हो सके तो केवल उनका पता लग जानेपर भी मैं एक हजार गोधन दान करूँगा'

jñātamātreḍ api dāsyāmi gavāṃ daśaśataṃ dhanam |

Bṛhadaśva said: “Even if I learn only their whereabouts, I will give as a reward a thousand head of cattle as wealth.”

ज्ञातमात्रेin the mere knowing (of it), on mere information
ज्ञातमात्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootज्ञातमात्र
FormNeuter, Locative, Singular
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
दास्यामिI will give
दास्यामि:
TypeVerb
Rootदा (ददाति)
FormSimple Future (Luṭ), 1st, Singular, Parasmaipada
गवाम्of cows
गवाम्:
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Genitive, Plural
दशशतम्a thousand (ten hundreds)
दशशतम्:
Karma
TypeNoun
Rootदशशत
FormNeuter, Accusative, Singular
धनम्wealth
धनम्:
Karma
TypeNoun
Rootधन
FormNeuter, Accusative, Singular

ब॒हदश्व उवाच

B
Bṛhadaśva
N
Nala
D
Damayantī
C
cattle (gavāḥ)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic kingship through generosity and fidelity to one’s promise: a ruler uses wealth as a righteous incentive to relieve others’ distress, and the spoken pledge itself becomes a moral commitment.

Bṛhadaśva announces a reward: even if someone can only discover the location of Nala and Damayantī (without bringing them), he will still grant a thousand cattle, encouraging the search and signaling the urgency of reuniting the separated pair.