Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Parṇāda’s Report; Bāhuka’s Counsel; Damayantī’s Strategic Svayaṃvara Message (अध्याय ६८)

पूर्णचन्द्रनिभां श्यामां चारुवृत्तपयो धराम्‌ | कुर्वन्ती प्रभया देवीं सर्वा वितिमिरा दिश:,यह श्यामा युवती पूर्ण चन्द्रमाके समान कान्तिमती है। इसके स्तन बड़े मनोहर हैं। यह देवी अपनी प्रभासे सम्पूर्ण दिशाओंको आलोकित कर रही है

pūrṇacandranibhāṃ śyāmāṃ cāruvṛttapayodharām | kurvantī prabhayā devīṃ sarvā vitimirā diśaḥ ||

Yudhiṣṭhira said: “She is dark-hued, radiant like the full moon, and endowed with beautifully rounded breasts. Like a goddess, by her own splendor she makes all the directions free of darkness.”

पूर्णचन्द्रनिभाम्moon-like (like the full moon)
पूर्णचन्द्रनिभाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपूर्णचन्द्रनिभा
FormFeminine, Accusative, Singular
श्यामाम्dark-complexioned
श्यामाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootश्यामा
FormFeminine, Accusative, Singular
चारुवृत्तपयोधराम्having beautiful, rounded breasts
चारुवृत्तपयोधराम्:
Karma
TypeAdjective
Rootचारुवृत्तपयोधरा
FormFeminine, Accusative, Singular
कुर्वन्तीmaking, causing
कुर्वन्ती:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormFeminine, Nominative, Singular, शतृ (present active participle)
प्रभयाby (her) radiance
प्रभया:
Karana
TypeNoun
Rootप्रभा
FormFeminine, Instrumental, Singular
देवीम्the goddess (lady)
देवीम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेवी
FormFeminine, Accusative, Singular
सर्वाःall
सर्वाः:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Accusative, Plural
वितिमिराःfree from darkness, unshadowed
वितिमिराः:
Karma
TypeAdjective
Rootवितिमिर
FormFeminine, Accusative, Plural
दिशःdirections (quarters)
दिशः:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Accusative, Plural

युदेव उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
A
a goddess-like young woman (unnamed in this verse)
T
the full moon
T
the directions (quarters)

Educational Q&A

The verse highlights the power of tejas (inner radiance) and auspicious presence: true splendor is portrayed as dispelling darkness in all directions, suggesting that virtue, purity, or divine grace can illuminate and uplift the surrounding world.

Yudhiṣṭhira is describing a striking young woman as if she were divine—dark-hued yet full-moon radiant—whose beauty and brilliance seem to light up the quarters, indicating the Pandavas’ encounter with an extraordinary, possibly celestial presence in the forest setting of the Vana Parva.