Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

नलस्य बाहुकत्वेन ऋतुपर्णनगरप्रवेशः

Nala as Bāhuka enters Ṛtuparṇa’s city

सिंहद्वीपिरुरुव्याप्रमहिषर्क्षगणैर्युतम्‌ । नानापक्षिगणाकीर्ण म्लेच्छतस्करसेवितम्‌,वह वन सिंह, चीतों, रुरुमृग, व्याप्र, भैंसों तथा रीछ आदि पशुओंसे युक्त एवं भाँति- भाँतिके पक्षि-समुदायसे व्याप्त था। वहाँ म्लेच्छ और तस्करोंका निवास था

siṁha-dvīpi-ruru-vyāghra-mahiṣa-r̥kṣa-gaṇair yutam | nānā-pakṣi-gaṇākīrṇaṁ mleccha-taskara-sevitam ||

Bṛhadaśva said: “That forest was inhabited by lions, leopards, ruru-deer, tigers, buffaloes, and troops of bears; it was filled with flocks of many kinds of birds. It was also frequented by mlecchas and bandits.”

सिंहby/with lions
सिंह:
Karana
TypeNoun
Rootसिंह
FormMasculine, Instrumental, Plural
द्वीपिby/with leopards
द्वीपि:
Karana
TypeNoun
Rootद्वीपि
FormMasculine, Instrumental, Plural
रुरुby/with ruru-deer
रुरु:
Karana
TypeNoun
Rootरुरु
FormMasculine, Instrumental, Plural
व्याघ्रby/with tigers
व्याघ्र:
Karana
TypeNoun
Rootव्याघ्र
FormMasculine, Instrumental, Plural
महिषby/with buffaloes
महिष:
Karana
TypeNoun
Rootमहिष
FormMasculine, Instrumental, Plural
ऋक्षby/with bears
ऋक्ष:
Karana
TypeNoun
Rootऋक्ष
FormMasculine, Instrumental, Plural
गणैःwith groups/troops
गणैः:
Karana
TypeNoun
Rootगण
FormMasculine, Instrumental, Plural
युतम्joined/filled with
युतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootयुज्
FormNeuter, Accusative, Singular
नानाvarious, many kinds of
नाना:
TypeIndeclinable
Rootनाना
पक्षिby/with birds
पक्षि:
Karana
TypeNoun
Rootपक्षिन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
गणby/with flocks/groups
गण:
Karana
TypeNoun
Rootगण
FormMasculine, Instrumental, Plural
आकीर्णम्crowded/filled
आकीर्णम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकॄ
FormNeuter, Accusative, Singular
म्लेच्छby/with mlecchas (foreigners/barbarians)
म्लेच्छ:
Karana
TypeNoun
Rootम्लेच्छ
FormMasculine, Instrumental, Plural
तस्करby/with robbers
तस्कर:
Karana
TypeNoun
Rootतस्कर
FormMasculine, Instrumental, Plural
सेवितम्frequented/inhabited
सेवितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसेव्
FormNeuter, Accusative, Singular

बृहृदश्च उवाच

B
Bṛhadaśva
F
forest (vana)
L
lions
L
leopards (dvīpi)
R
ruru-deer
T
tigers
B
buffaloes
B
bears
B
birds
M
mlecchas
B
bandits (taskaras)

Educational Q&A

The verse underscores the ethical and practical need for vigilance and discernment in perilous environments: the wilderness holds natural dangers (wild beasts) and human dangers (bandits), so one must act with caution, self-control, and prudent judgment.

Bṛhadaśva describes a particular forest as densely populated with fierce animals and many birds, and also as a place visited or inhabited by mlecchas and robbers—setting a threatening atmosphere for the events that follow.