मामियं हानुरक्तैवं दुःखमाप्रोति मत्कृते । मद्विहीना त्वियं गच्छेत् कदाचित् स्वजनं प्रति,“यह मुझसे इस प्रकार अनुरक्त होकर मेरे ही लिये दुःख उठा रही है। यदि मुझसे अलग हो जाय तो यह कदाचित् अपने स्वजनोंके पास जा सकती है
mām iyaṁ hānuraktaivaṁ duḥkham āpnoti matkṛte | madvihīnā tv iyaṁ gacchet kadācit svajanaṁ prati ||
Bṛhadaśva said: “She, so deeply attached to me, is enduring sorrow solely on my account. If she were separated from me, she might perhaps be able to go back to her own people.”
बृहदश्च उवाच
The verse highlights ethical responsibility in relationships: when one’s presence becomes the cause of another’s suffering due to attachment, it may be more compassionate to allow separation so the person can return to safety and support among their own kin.
Bṛhadaśva reflects that a woman is suffering because of her attachment to him; he reasons that if she were no longer bound to him, she could possibly go back to her relatives, implying concern for her welfare over his own companionship.