Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Damayantī’s Lament, Serpent-Seizure, Rescue by the Hunter, and the Curse

मम ज्ञातिषु निक्षिप्य दारकौ स्यन्दनं तथा । अश्वांश्वेमान्‌ यथाकामं वस वान्यत्र गच्छ वा,“वहाँ इन दोनों बालकोंको, इस रथको और इन घोड़ोंको भी मेरे भाई-बन्धुओंकी देख- रेखमें सौंपकर तुम्हारी इच्छा हो तो वहीं रह जाना या अन्यत्र कहीं चले जाना”

mama jñātiṣu nikṣipya dārakau syandanaṃ tathā | aśvān imān yathākāmaṃ vasa vānyatra gaccha vā ||

“Entrust these two children, this chariot, and these horses to the care of my kinsmen. Then, as you wish, either stay there or go elsewhere.”

ममof me / my
मम:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, षष्ठी, एकवचन
ज्ञातिषुamong (my) kinsmen
ज्ञातिषु:
अधिकारण
TypeNoun
Rootज्ञाति
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
निक्षिप्यhaving entrusted/placed
निक्षिप्य:
क्रियाविशेषण
TypeVerb
Rootनि-क्षिप्
Formक्त्वा (अव्यय), कर्तरि
दारकौthe two boys/children
दारकौ:
कर्म
TypeNoun
Rootदारक
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन
स्यन्दनम्the chariot
स्यन्दनम्:
कर्म
TypeNoun
Rootस्यन्दन
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तथाalso/likewise
तथा:
क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Rootतथा
अश्वान्horses
अश्वान्:
कर्म
TypeNoun
Rootअश्व
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
इमान्these
इमान्:
विशेषण
TypePronoun
Rootइदम्
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
यथाकामम्as you wish / at will
यथाकामम्:
क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Rootयथा + काम
वसstay/dwell
वस:
क्रिया
TypeVerb
Rootवस्
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यम, एकवचन, परस्मैपद
वाor
वा:
समुच्चय/विकल्प
TypeIndeclinable
Rootवा
अन्यत्रelsewhere
अन्यत्र:
अधिकारण
TypeIndeclinable
Rootअन्यत्र
गच्छgo
गच्छ:
क्रिया
TypeVerb
Rootगम्
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यम, एकवचन, परस्मैपद
वाor
वा:
समुच्चय/विकल्प
TypeIndeclinable
Rootवा

बृहृदश्चव उवाच

B
Bṛhadaśva
J
jñāti (kinsmen/relatives)
D
dārakau (two children)
S
syandana (chariot)
A
aśva (horses)