Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Kāmyaka-vane Pāṇḍava-nivāsaḥ — Vidurasya āgamanam ca (कamyake वने पाण्डवनिवासः—विदुरस्य आगमनं च)

पाण्डो: सुता यादृशा मे तादृशास्तव भारत । दीना इतीव मे बुद्धिरभिपन्नाद्य तान्‌ प्रति,भारत! मेरे लिये जैसे पाण्डुके पुत्र हैं, वैसे ही आपके भी। परंतु पाण्डव इन दिनों दीन दशामें हैं, अतः उनके प्रति मेरे हृदयका झुकाव हो गया

pāṇḍoḥ sutā yādṛśā me tādṛśās tava bhārata | dīnā itīva me buddhir abhipannā adya tān prati ||

Vidura said: “O Bhārata, the sons of Pāṇḍu are to me exactly as your own sons are. Yet today my mind has come to feel that the Pāṇḍavas are in a pitiable condition; therefore my heart inclines toward them.”

पाण्डोःof Pāṇḍu
पाण्डोः:
Sambandha
TypeNoun
Rootपाण्डु
FormMasculine, Genitive, Singular
सुताःsons
सुताः:
Karta
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Nominative, Plural
यादृशाःsuch as / of what kind
यादृशाः:
Visheshana
TypeAdjective
Rootयादृश
FormMasculine, Nominative, Plural
मेmy / of me
मे:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
तादृशाःso / of that kind
तादृशाः:
Visheshana
TypeAdjective
Rootतादृश
FormMasculine, Nominative, Plural
तवyour / of you
तव:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
भारतO Bhārata
भारत:
Sambodhana
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
दीनाःwretched / distressed
दीनाः:
Visheshana
TypeAdjective
Rootदीन
FormMasculine, Nominative, Plural
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
इवas if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
मेmy / of me
मे:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
बुद्धिःthought / mind / understanding
बुद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootबुद्धि
FormFeminine, Nominative, Singular
अभिपन्नाhas come upon / has inclined (towards)
अभिपन्ना:
TypeVerb
Rootअभि-√पद्
FormFeminine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
अद्यtoday / now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रतिtowards
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
भारतO Bhārata
भारत:
Sambodhana
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

विदुर उवाच

V
Vidura
P
Pāṇḍu
P
Pāṇḍavas
B
Bhārata (Dhṛtarāṣṭra addressed)

Educational Q&A

Vidura models ethical counsel: even when one claims equal regard for all, dharma requires special care for those who are presently vulnerable. Compassion toward the distressed is not partiality but a moral response to suffering.

Vidura addresses Dhṛtarāṣṭra, affirming that the Pāṇḍavas are as dear to him as Dhṛtarāṣṭra’s own sons, yet noting that the Pāṇḍavas are currently in a weakened, afflicted state—hence his mind and sympathy naturally lean toward protecting and supporting them.