Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

अक्षद्यूतप्रवेशः — Kali’s Entry and the Initiation of the Dice-Contest

यस्य दण्डभयात्‌ सर्वे भूतग्रामा: समागता: । धर्ममेवानुरुध्यन्ति का त॑ं न वरयेत्‌ पतिम्‌,“जिनके दण्डके भयसे संसारमें आये हुए समस्त प्राणिसमुदाय धर्मका ही पालन करते हैं, उन यमराजको कौन अपना पति नहीं वरेगी?

yasya daṇḍabhayāt sarve bhūtagrāmāḥ samāgatāḥ | dharmam evānurudhyanti kā taṃ na varayet patim ||

Out of fear of his punitive rod, all hosts of living beings that have come into the world keep to dharma alone. Who, then, would not choose Yama as her husband?

यस्यof whom/whose
यस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
दण्ड-भयात्from fear of punishment
दण्ड-भयात्:
Apadana
TypeNoun
Rootदण्डभय
FormNeuter, Ablative, Singular
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
भूत-ग्रामाःgroups of beings/creatures
भूत-ग्रामाः:
Karta
TypeNoun
Rootभूतग्राम
FormMasculine, Nominative, Plural
समागताःassembled/have come together
समागताः:
Karta
TypeVerb
Rootसम् + आ + गम्
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle)
धर्मम्dharma/righteousness
धर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Accusative, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अनुरुध्यन्तिfollow/obey/adhere to
अनुरुध्यन्ति:
TypeVerb
Rootअनु + रुध्
FormPresent (Lat), Third, Plural, Parasmaipada
कःwho?
कः:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
तम्him/that one
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
वरयेत्would choose
वरयेत्:
TypeVerb
Rootवृ (वरणे)
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Singular, Parasmaipada
पतिम्husband
पतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Accusative, Singular

बृहदश्व उवाच

बृहदश्व (Bṛhadaśva)
यम (Yama, implied by context as the lord of punishment and dharma)

Educational Q&A

The verse presents daṇḍa (punitive authority) as a force that sustains dharma in society: fear of just punishment restrains beings and aligns conduct with moral order. It implies that a ruler/judge like Yama embodies dharma through enforcement, making him worthy of acceptance and honor.

Bṛhadaśva, while narrating, praises the authority of Yama: because all beings adhere to dharma out of fear of his punishment, the speaker rhetorically asks who would refuse to choose such a figure as husband—framing Yama’s moral-juridical power as a mark of supreme worthiness.