Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

कलेर्द्वापरस्य च नले प्रति कोपः

Kali and Dvāpara’s Resolve Against Nala

अथीैनं स्मयमान तु स्मितपूर्वांभिभाषिणी । दमयन्ती नलं॑ वीरमभ्यभाषत विस्मिता,तब मुसकराकर बातचीत करनेवाली दमयन्तीने विस्मित होकर मुसकराते हुए वीर नलसे इस प्रकार पूछा--

athainaṁ smayamānaṁ tu smitapūrvābhibhāṣiṇī | damayantī nalaṁ vīram abhyabhāṣata vismitā ||

Then Damayantī—smiling, and speaking with a gentle smile already on her lips—addressed the heroic Nala with astonishment.

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
स्मयमानाsmiling
स्मयमाना:
Karta
TypeAdjective
Rootस्मय (धातु)
FormFeminine, Nominative, Singular, शतृ (वर्तमान कृदन्त), आत्मनेपद-भाव
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
स्मितपूर्वाम्one whose (speech) is preceded by a smile
स्मितपूर्वाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्मितपूर्वा
FormFeminine, Accusative, Singular
अभिभाषिणीspeaking (to him)
अभिभाषिणी:
Karta
TypeAdjective
Rootअभि-भाषिन्
FormFeminine, Nominative, Singular, णिनि (agent noun)
दमयन्तीDamayantī
दमयन्ती:
Karta
TypeNoun
Rootदमयन्ती
FormFeminine, Nominative, Singular
नलम्Nala
नलम्:
Karma
TypeNoun
Rootनल
FormMasculine, Accusative, Singular
वीरम्the hero
वीरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवीर
FormMasculine, Accusative, Singular
अभ्यभाषतspoke to/addressed
अभ्यभाषत:
TypeVerb
Rootअभि-भाष् (धातु)
FormImperfect (लङ्), Third, Singular, Parasmaipada
विस्मिताastonished
विस्मिता:
Karta
TypeAdjective
Rootविस्मित
FormFeminine, Nominative, Singular, क्त (past participle)

बृहृदश्च उवाच

D
Damayantī
N
Nala

Educational Q&A

The verse highlights dignified speech and emotional restraint: even in intense personal moments, Damayantī’s composed, respectful address models self-control and propriety (dharma) in communication.

Damayantī, surprised and smiling, begins to speak directly to Nala. The line sets up her forthcoming questions, marking a pivotal conversational turn in their encounter.