Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Nala’s Embassy to Damayantī and the Gods’ Proposal (नलस्य दूतत्वं देवप्रस्तावश्च)

आश्चस्तं चैनमासीनमुपासीनो युधिष्ठिर: । अभिप्रेक्ष्य महाबाहुः कृपणं बह्वदभाषत,जब वे आसनपर बैठकर थकावटसे निवृत्त हो चुके अर्थात्‌ विश्राम कर चुके, तब महाबाहु युधिष्ठिर उनके पास ही बैठकर उन्हींकी ओर देखते हुए अत्यन्त दीनतापूर्ण वचन बोले--

āścastaṃ cainam āsīnam upāsīno yudhiṣṭhiraḥ | abhiprekṣya mahābāhuḥ kṛpaṇaṃ bahvadabhāṣata ||

When he had sat down and regained his composure from fatigue, Yudhiṣṭhira—the mighty-armed—sat close by him. Fixing his gaze upon him, he spoke many words in a tone of deep distress.

आश्वस्यhaving rested / having recovered
आश्वस्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootआ-श्वस् (धातु)
Formल्यप् (absolutive/gerund), Gerund
तम्him
तम्:
Karma
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एनम्this man / him (near/mentioned)
एनम्:
Karma
TypeNoun
Rootएतद्/इदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक; एनद्-आदेश)
FormMasculine, Accusative, Singular
आसीनम्sitting
आसीनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआस् (धातु) → आसीन (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
उपासीनःsitting near / attending
उपासीनः:
Karta
TypeAdjective
Rootउप-आस् (धातु) → उपासीन (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर (प्रातिपदिक; नाम)
FormMasculine, Nominative, Singular
अभिप्रेक्ष्यhaving looked at / observing
अभिप्रेक्ष्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootअभि-प्रेक्ष् (धातु)
Formल्यप् (absolutive/gerund), Gerund
महाबाहुःmighty-armed
महाबाहुः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहा-बाहु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
कृपणम्pitiable / wretched (words)
कृपणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकृपण (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
बहुmuch / many
बहु:
Karma
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
अदभाषतspoke
अदभाषत:
TypeVerb
Rootभाष् (धातु) with augment अ-
Formलङ्, Imperfect (past), Third, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
Y
Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

The verse highlights ethical leadership under strain: even a powerful ruler like Yudhiṣṭhira approaches another with humility and sorrow, showing that dharma includes honest acknowledgment of distress, compassionate attention, and seeking counsel rather than acting from pride or haste.

After the addressed person has sat down and recovered from fatigue, Yudhiṣṭhira sits beside him, looks at him closely, and begins speaking at length in a pitiable, grief-laden manner—setting the stage for a serious conversation driven by moral and emotional urgency.