Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Kāmyake Pāṇḍavānāṃ Bhojana-vyavasthā

Provisioning and Welfare in the Kāmyaka Forest

सोअसुरान्‌ दर्शनादेव शक्तो हन्तुं सहानुगान्‌ । निवातकवचान्‌ सर्वान्‌ नागानिव महाह्नदे,भगवान्‌ श्रीकृष्ण तो दृष्टिनिक्षेपमात्रसे ही महान्‌ कुण्डमें निवास करनेवाले नागोंकी भाँति समस्त “निवातकवच” नामक दानवोंको उनके अनुयायियोंसहित मार डालनेमें समर्थ हैं

Śrī Kṛṣṇa is able to slay the asuras, together with their followers, by a mere cast of his gaze; he can destroy all the demons called Nivātakavaca, as one might crush serpents dwelling in a vast deep pool.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
असुरान्asuras, demons
असुरान्:
Karma
TypeNoun
Rootअसुर
FormMasculine, Accusative, Plural
दर्शनात्from (mere) sight; by seeing
दर्शनात्:
Karana
TypeNoun
Rootदर्शन
FormNeuter, Ablative, Singular
एवindeed; just; merely
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
शक्तःable, capable
शक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootशक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
हन्तुम्to kill
हन्तुम्:
TypeVerb
Rootहन्
FormInfinitive (tumun)
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
अनुगान्followers, attendants
अनुगान्:
Karma
TypeNoun
Rootअनुग
FormMasculine, Accusative, Plural
निवातकवचान्the Nivātakavacas (a class/name of demons)
निवातकवचान्:
Karma
TypeNoun
Rootनिवातकवच
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
नागान्serpents
नागान्:
Karma
TypeNoun
Rootनाग
FormMasculine, Accusative, Plural
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
महाह्नदेin a great lake
महाह्नदे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाह्नद
FormMasculine, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच