Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 3.46.6Vana Parva, Adhyaya 46, Shloka 6

धृतराष्ट्र–संजय संवादः

Dhṛtarāṣṭra and Sañjaya on Arjuna’s Indraloka report and the political consequences

मृदुकुज्चितदीर्घेण कुमुदोक्तरधारिणा । केशहस्तेन ललना जगामाथ विराजती

mṛdukuñcitadīrgheṇa kumudottaradhāriṇā | keśahastena lalanā jagāmātha virājatī ||

Vaiśampāyana said: Adorned and radiant, the young woman went forward—her soft, long, gently curling hair gathered into a braid, decorated with clusters of white kumuda blossoms. Thus beautified, she proceeded toward Arjuna’s dwelling, suggesting a deliberate, decorous approach within the norms of modesty and social propriety.

मृदुwith soft
मृदु:
Karana
TypeAdjective
Rootमृदु
FormMasculine, Instrumental, Singular
कुञ्चितcurled
कुञ्चित:
Karana
TypeAdjective
Rootकुञ्चित
FormMasculine, Instrumental, Singular
दीर्घेणlong
दीर्घेण:
Karana
TypeAdjective
Rootदीर्घ
FormMasculine, Instrumental, Singular
कुमुदwith water-lily (kumuda)
कुमुद:
Karana
TypeNoun
Rootकुमुद
FormNeuter, Instrumental, Singular
उत्तरupper / on top
उत्तर:
Karana
TypeAdjective
Rootउत्तर
FormMasculine, Instrumental, Singular
धारिणाbearing / wearing
धारिणा:
Karana
TypeAdjective
Rootधारिन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
केशwith hair
केश:
Karana
TypeNoun
Rootकेश
FormMasculine, Instrumental, Singular
हस्तेनwith (her) hand
हस्तेन:
Karana
TypeNoun
Rootहस्त
FormMasculine, Instrumental, Singular
ललनाthe woman
ललना:
Karta
TypeNoun
Rootललना
FormFeminine, Nominative, Singular
जगामwent
जगाम:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
विराजतीshining / resplendent
विराजती:
Karta
TypeVerb
Rootवि-राज्
FormFeminine, Nominative, Singular, शतृ (present active participle)

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
L
lalanā (a young woman/maiden)
K
keśa (hair)
K
kumuda (white blossoms/water-lily flowers)
A
Arjuna (implied by the accompanying Hindi gloss: ‘Arjuna’s house’)

Educational Q&A

The verse primarily offers aesthetic narration, but it implicitly reflects ideals of decorum: personal adornment and composed movement are presented as outward signs of modesty and intentional, socially appropriate conduct.

A radiant young woman, her long curled hair neatly arranged and decorated with white kumuda blossoms, proceeds onward—understood (from the contextual gloss) as moving toward Arjuna’s dwelling.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App