Previous Verse
Next Verse

Shloka 293

Lokapāla-samāgamaḥ—Arjuna Receives Astras from the World-Guardians

Book 3, Chapter 42

आरुरोह रथं दिव्यं द्योतयन्निव भास्कर: । ऐसा कहकर शत्रुवीरोंका संहार करनेवाले अर्जुन शैलराजसे आज्ञा माँगकर उस दिव्य रथको देदीप्यमान करते हुए-से उसपर आखरूढ़ हो गये, मानो सूर्य सम्पूर्ण दिशाओंको प्रकाशित कर रहे हों

āruroha rathaṃ divyaṃ dyotayann iva bhāskaraḥ |

Vaiśampāyana said: Arjuna, famed as the slayer of enemy-heroes, having sought leave from the lord of mountains, mounted that celestial chariot, making it blaze with splendor—as though the sun itself were lighting up all the directions.

आरुरोहmounted / ascended
आरुरोह:
Karta
TypeVerb
Rootआ-रुह्
FormPerfect (Liṭ), 3, Singular, Parasmaipada
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormMasculine, Accusative, Singular
द्योतयन्shining / illuminating (while doing so)
द्योतयन्:
Karta
TypeVerb
Rootद्योतय्
FormŚatṛ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
इवas if / like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
भास्करःthe sun
भास्करः:
Karta
TypeNoun
Rootभास्कर
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arjuna
Ś
Śailarāja (lord of mountains)
D
divine chariot
S
Sun (Bhāskara)

Educational Q&A

Power and martial prowess should operate within dharma: Arjuna’s brilliance is paired with restraint and propriety—seeking permission and acting respectfully even while preparing for conflict.

Vaiśampāyana narrates that Arjuna, after taking leave of the mountain-lord, climbs onto a celestial chariot that shines brilliantly, compared to the sun illuminating all directions.