Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Śiva Grants the Pāśupata Astra (Pāśupata-Śastra Upadeśa) | शिवेन पाशुपतास्त्रदानम्

ततः प्रतिययुर्देवा: प्रतिमान्य धनंजयम्‌ । यथागतेन विबुधा: सर्वे काममनोजवा:,इसके बाद इच्छानुसार मनके समान वेगवाले समस्त देवता अर्जुनके प्रति सम्मान प्रकट करके जैसे आये थे वैसे ही चले गये

tataḥ pratiyayur devāḥ pratimānya dhanañjayam | yathāgatena vibudhāḥ sarve kāmamanojavāḥ ||

Then the gods, having duly honored Dhanañjaya (Arjuna), departed again. All those celestial beings—moving with a speed as swift as thought—went away just as they had come, in accordance with their own will.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
प्रतिययुःreturned, went back
प्रतिययुः:
TypeVerb
Rootया (प्रति-√या)
FormPerfect (Liṭ), 3, Plural, Parasmaipada
देवाःthe gods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रतिमान्यhaving honored, having shown respect to
प्रतिमान्य:
TypeVerb
Rootमान् (प्रति-√मान्)
FormLyap (absolutive/gerund), Parasmaipada
धनंजयम्Dhanañjaya (Arjuna)
धनंजयम्:
Karma
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Accusative, Singular
यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
आगतेनby the manner of coming; as they had come
आगतेन:
Karana
TypeAdjective
Rootआगत
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
विबुधाःthe wise ones; gods
विबुधाः:
Karta
TypeNoun
Rootविबुध
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
कामम्at will, as they pleased
कामम्:
TypeIndeclinable
Rootकामम्
मनोजवाःswift as the mind
मनोजवाः:
TypeAdjective
Rootमनोजव
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Devāḥ (the gods)
D
Dhanañjaya (Arjuna)

Educational Q&A

The verse highlights the ethic of honoring merit and virtue: even the gods acknowledge Arjuna with due respect, implying that righteous effort and worthiness attract recognition; it also underscores divine beings acting freely yet orderly—departing as they arrived.

After meeting Arjuna and showing him respect, the assembled gods depart. Their departure is described as swift as thought and in the same manner as their arrival, marking a transition after a divine audience.