Previous Verse
Next Verse

Shloka 77

Arjuna’s Himalayan Departure and the Commencement of Severe Tapas

Janamejaya’s Inquiry; Sages Approach Śiva

दक्षयज्ञविनाशाय हरिरुद्राय वै नमः । ललाटाक्षाय शर्वाय मीढुषे शूलपाणये,दक्षयज्ञका विनाश करनेवाले हरिहररूप आप भगवान्‌को नमस्कार है। आपके ललाटमें तृतीय नेत्र शोभा पाता है। आप जगत्‌का संहारक होनेके कारण शर्व कहलाते हैं। भक्तोंकी अभीष्ट कामनाओंकी वर्षा करनेके कारण आपका नाम मीढ्वान्‌ (वर्षणशील) है। अपने हाथमें त्रिशूल धारण करनेवाले आपको नमस्कार है

dakṣayajñavināśāya harirudrāya vai namaḥ | lalāṭākṣāya śarvāya mīḍhuṣe śūlapāṇaye ||

Salutations indeed to that Hari-Rudra who brought about the destruction of Dakṣa’s sacrifice. Homage to the Lord whose third eye shines upon the forehead; to Śarva, the dissolver of the worlds; to Mīḍhuṣa, the one who rains down the boons desired by devotees; and to the trident-bearer.

दक्षयज्ञविनाशायto (him who is) for the destruction of Dakṣa’s sacrifice
दक्षयज्ञविनाशाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootदक्ष-यज्ञ-विनाश
FormMasculine, Dative, Singular
हरिरुद्रायto Hari-and-Rudra (the Harihara form)
हरिरुद्राय:
Sampradana
TypeNoun
Rootहरि-रुद्र
FormMasculine, Dative, Singular
वैindeed / surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
नमःsalutation
नमः:
TypeNoun
Rootनमस्
FormNeuter, Nominative, Singular
ललाटाक्षायto the one whose eye is on the forehead (three-eyed)
ललाटाक्षाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootललाट-अक्ष
FormMasculine, Dative, Singular
शर्वायto Śarva (Śiva)
शर्वाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootशर्व
FormMasculine, Dative, Singular
मीढुषेto the showerer / bestower (of boons)
मीढुषे:
Sampradana
TypeAdjective
Rootमीढुष्
FormMasculine, Dative, Singular
शूलपाणयेto the trident-handed one
शूलपाणये:
Sampradana
TypeNoun
Rootशूल-पाणि
FormMasculine, Dative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
D
Dakṣa
H
Hari-Rudra (unified form of Viṣṇu and Śiva)
Ś
Śarva (Śiva)
M
Mīḍhuṣa/Mīḍhvān (epithet of Śiva)
Ś
Śūla (trident)

Educational Q&A

The verse teaches reverence for divine authority that upholds dharma: ritual power without humility can be corrected, while sincere devotion is rewarded. By praising Śiva as both destroyer (Śarva) and benefactor (Mīḍhuṣa), Arjuna highlights that divine action can be simultaneously punitive toward arrogance and compassionate toward devotees.

Arjuna offers a formal salutation (stuti) to Śiva, invoking well-known epithets and the episode of Dakṣa’s sacrifice to acknowledge Śiva’s supremacy and his role as both cosmic dissolver and boon-giver. The praise situates Arjuna in a posture of devotion and seeking divine favor/aid.