Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Arjuna’s Himalayan Departure and the Commencement of Severe Tapas

Janamejaya’s Inquiry; Sages Approach Śiva

स दृष्टवा बाणवर्ष तु मोघीभूतं धनंजय: । परम विस्मयं चक्रे साधु साध्विति चाब्रवीत्‌,अपनी की हुई सारी बाण-वर्षा व्यर्थ हुई देख धनंजयको बड़ा आश्चर्य हुआ। वे किरातको साधुवाद देने लगे और बोले--

sa dṛṣṭvā bāṇavarṣa tu moghībhūtaṃ dhanañjayaḥ | parama-vismayaṃ cakre sādhu sādhv iti cābravīt ||

Seeing that his shower of arrows had proved futile, Dhanañjaya (Arjuna) was struck with profound astonishment. He praised the Kirāta, repeatedly exclaiming, “Well done! Well done!”—acknowledging the other’s superior skill and the ethical propriety of honoring excellence even in confrontation.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive), Active, Gerund (having seen)
बाणवर्षम्shower of arrows
बाणवर्षम्:
Karma
TypeNoun
Rootबाणवर्ष
FormNeuter, Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
मोघीभूतम्rendered futile/ineffective
मोघीभूतम्:
TypeAdjective
Rootमोघीभूत
FormNeuter, Accusative, Singular, क्त (past passive participle), भू (with preverb/causative sense: मोघी-भू)
धनंजयःDhanañjaya (Arjuna)
धनंजयः:
Karta
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
परम्great/very
परम्:
TypeAdjective
Rootपर
FormNeuter, Accusative, Singular
विस्मयम्astonishment
विस्मयम्:
Karma
TypeNoun
Rootविस्मय
FormMasculine, Accusative, Singular
चक्रेmade/experienced
चक्रे:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (लिट्), Third, Singular, Parasmaipada
साधुwell done!/good!
साधु:
TypeIndeclinable
Rootसाधु
साधुwell done!
साधु:
TypeIndeclinable
Rootसाधु
इतिthus/quoting
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
and
:
TypeIndeclinable
Root
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (लङ्), Third, Singular, Parasmaipada

किरयात उवाच

D
Dhanañjaya (Arjuna)
K
Kirāta (the hunter)