Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Vyāsa’s Counsel to Yudhiṣṭhira: Pratismṛti-vidyā, Arjuna’s Aśtra-Quest, and the Move to Kāmyaka

सग्रामनगरा पार्थ ससागरवनाकरा | भवानेव प्रियो5स्माकं त्वयि भार: समाहित:,जो लोग उसके द्वारा समय-समयपर समादृत हुए हैं, वे कभी उसकी शक्ति क्षीण नहीं होने देंगे | पार्थ! आज यह सारी पृथ्वी ग्राम, नगर, समुद्र, वन तथा खानोंसहित दुर्योधनके वशमें है। तुम्हीं हम सब लोगोंके अत्यन्त प्रिय हो। हमारे उद्धारका सारा भार तुमपर ही है

sa-grāma-nagarā pārtha sa-sāgara-vanākarā | bhavān eva priyo ’smākaṁ tvayi bhāraḥ samāhitaḥ ||

Yudhiṣṭhira said: “O Pārtha, this whole earth—with its villages and cities, with its seas, forests, and mines—lies under Duryodhana’s control today. You alone are dearest to us; upon you rests the entire burden of our deliverance.”

{'sa-''with
{'sa-':
together with (prefix indicating accompaniment)', 'grāma''village', 'nagara': 'city, town', 'pārtha': 'son of Pṛthā
together with (prefix indicating accompaniment)', 'grāma':
Arjuna (vocative)', 'sa-sāgara''together with the ocean(s)
Arjuna (vocative)', 'sa-sāgara':
including the seas', 'vana''forest, woodland', 'ākara': 'mine, quarry
including the seas', 'vana':
source/place of extraction', 'bhavān''you (honorific pronoun)', 'eva': 'indeed
source/place of extraction', 'bhavān':
emphatic particle', 'priyaḥ''dear, beloved', 'asmākam': 'of us
emphatic particle', 'priyaḥ':
our', 'tvayi''in/with respect to you
our', 'tvayi':
upon you (locative)', 'bhāraḥ''burden, responsibility, weight', 'samāhitaḥ': 'placed upon
upon you (locative)', 'bhāraḥ':

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
A
Arjuna (Pārtha)
D
Duryodhana
P
Pṛthivī (the earth)