Previous Verse
Next Verse

Shloka 80

अध्याय ३३ — कर्म, दैव, हठ, स्वभाव और पुरुषार्थ पर द्रौपदी का उपदेश

Draupadī on Action, Fate, and Human Effort

पौरजानपदा: सर्वे प्रायश: कुरुनन्दन । सवृद्धबालसहिता: शंसन्ति त्वां युधिष्ठिर,“कुरुनन्दन युधिष्ठिर! प्रायः नगर और जनपदमें निवास करनेवाले आबालवृद्ध सब लोग आपकी प्रशंसा करते हैं

paurajānāpadāḥ sarve prāyaśaḥ kurunandana | savṛddhabālasahitāḥ śaṃsanti tvāṃ yudhiṣṭhira ||

Vaiśampāyana said: “O Yudhiṣṭhira, delight of the Kurus—almost all the townsmen and countryfolk, together with the elderly and the young, speak in praise of you.”

पौराःtownsmen/citizens
पौराः:
Karta
TypeNoun
Rootपौर
FormMasculine, Nominative, Plural
जानपदाःcountryfolk/people of the districts
जानपदाः:
Karta
TypeNoun
Rootजानपद
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रायशःfor the most part/mostly
प्रायशः:
TypeIndeclinable
Rootप्रायशस्
Formtrue
कुरुनन्दनO delight of the Kurus
कुरुनन्दन:
TypeNoun
Rootकुरुनन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular
स-वृद्ध-बाल-सहिताःaccompanied by the old and the young (i.e., with elders and children)
स-वृद्ध-बाल-सहिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Plural
शंसन्तिpraise/commend
शंसन्ति:
TypeVerb
Rootशंस्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Accusative, Singular
युधिष्ठिरO Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिर:
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira
K
Kuru dynasty (Kurunandana)
P
paurāḥ (townspeople)
J
jānapadāḥ (countryfolk)

Educational Q&A

A ruler’s dharma is validated not merely by power but by the broad, cross-generational trust of the people—city and countryside alike—who recognize and praise ethical conduct and steadiness.

The narrator Vaiśampāyana reports that Yudhiṣṭhira is widely praised by the populace—both urban citizens and rural inhabitants, including elders and children—highlighting his standing and moral authority.