Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

अध्याय ३३ — कर्म, दैव, हठ, स्वभाव और पुरुषार्थ पर द्रौपदी का उपदेश

Draupadī on Action, Fate, and Human Effort

उदारमेव विद्वांसो धर्म प्राहुर्मनीषिण: । उदारं प्रतिपद्यस्व नावरे स्थातुमहसि,“मनीषी विद्वान्‌ दानशीलताको ही धर्म कहते हैं, अतः आप उस दानशीलताको ही प्राप्त कीजिये। आपको इस दयनीय अवस्थामें नहीं रहना चाहिये

udāram eva vidvāṁso dharmaṁ prāhur manīṣiṇaḥ | udāraṁ pratipadyasva nāvare sthātum arhasi |

Vaiśampāyana said: “The wise and discerning declare that true dharma lies in generosity. Therefore, take up that noble generosity; you ought not to remain in this wretched, diminished condition.”

उदारम्generosity / the noble (act)
उदारम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउदार
FormNeuter, Accusative, Singular
एवindeed, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
विद्वांसःthe learned (men)
विद्वांसः:
Karta
TypeNoun
Rootविद्वस्
FormMasculine, Nominative, Plural
धर्मम्dharma, righteousness
धर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Accusative, Singular
प्राहुःhave declared, said
प्राहुः:
TypeVerb
Rootप्र + अह्
FormPerfect (Paroksha), Third, Plural, Parasmaipada
मनीषिणःthe wise, sages
मनीषिणः:
Karta
TypeNoun
Rootमनीषिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
उदारम्generosity / the noble (act)
उदारम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउदार
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रतिपद्यस्वundertake, resort to, adopt
प्रतिपद्यस्व:
TypeVerb
Rootप्रति + पद्
FormImperative, Second, Singular, Atmanepada
not
:
TypeIndeclinable
Root
अवरेin the inferior (state), in a low condition
अवरे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअवर
FormNeuter, Locative, Singular
स्थातुम्to stand, to remain
स्थातुम्:
TypeVerb
Rootस्था
FormTumun (infinitive)
अर्हसिyou deserve / you ought
अर्हसि:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent (Lat), Second, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

The verse identifies udāratā (generosity, magnanimity) as a central expression of dharma: the wise define righteousness not merely as rule-following but as noble giving and largeness of heart, and they urge one to rise above a mean or pitiable condition by adopting that virtue.

Vaiśampāyana, as narrator, conveys a moral exhortation directed to a listener within the story: the speaker appeals to the authority of the wise (vidvāṁsaḥ, manīṣiṇaḥ) to persuade someone to embrace generosity and not remain in an inferior, degraded, or helpless state.