Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

अध्याय ३३ — कर्म, दैव, हठ, स्वभाव और पुरुषार्थ पर द्रौपदी का उपदेश

Draupadī on Action, Fate, and Human Effort

धर्मलेशप्रतिच्छन्न: प्रभवं धर्मकामयो: । अर्थमुत्सृज्य कि राजन्‌ दुःखेषु परितप्यसे,“महाराज! धर्म और कामके उत्पादक राज्य और धनको खोकर लेशमात्र धर्मसे आवृत हुए अब आप क्‍यों दुःखसे संतप्त हो रहे हैं?

dharma-leśa-praticchannaḥ prabhavaṁ dharma-kāmayōḥ | artham utsṛjya kiṁ rājan duḥkheṣu paritapyase ||

Vaiśampāyana said: “O King, having cast away wealth and sovereignty—the very sources that sustain dharma and desire—you are now covered only by a mere trace of dharma. Why, then, do you burn in sorrow amid these sufferings?”

धर्मलेशप्रतिच्छन्नःcovered/veiled by a mere trace of dharma
धर्मलेशप्रतिच्छन्नः:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मलेश-प्रतिच्छन्न
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रभवम्source; origin; producer
प्रभवम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रभव
FormMasculine, Accusative, Singular
धर्मकामयोःof dharma and kāma
धर्मकामयोः:
TypeNoun
Rootधर्मकाम
FormMasculine, Genitive, Dual
अर्थम्wealth; material means
अर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
उत्सृज्यhaving abandoned; having cast away
उत्सृज्य:
TypeVerb
Rootउत्-√सृज्
FormAbsolutive (Gerund)
किम्why? for what reason?
किम्:
TypeIndeclinable
Rootकिम्
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
दुःखेषुin sorrows; amid sufferings
दुःखेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदुःख
FormNeuter, Locative, Plural
परितप्यसेyou are tormented; you grieve
परितप्यसे:
TypeVerb
Rootपरि-√तप्
FormPresent, Second, Singular, Ātmanepada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
R
rājan (the king addressed)